Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ad acta gelegde zaak
Een zaak beginnen
Een zaak oprichten
Een zaak opzetten
Geclasseerde zaak
Geseponeerde zaak
Over de zaak zelf beslissen
Rechter naar wie de zaak verwezen is
Referentie
Referentie-expressie
Referentie-inkomen
Referentie-intrestvoet
Referentie-uitdrukking
Uitspraak over de grond van het geschil doen
Verwijzing
Verwijzingsrechter
Zaak

Traduction de «referentie zaak » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ad acta gelegde zaak | geclasseerde zaak | geseponeerde zaak

eingestellte Rechtssache | eingestelltes Verfahren


een zaak beginnen | een zaak oprichten | een zaak opzetten

sich selbständig machen


referentie-expressie | referentie-uitdrukking

Referenzausdruck










uitspraak over de grond van het geschil doen | over de zaak zelf beslissen

zur Sache entscheiden | in der Sache selbst entscheiden




verwijzingsrechter | rechter naar wie de zaak verwezen is

Richter, an den die Sache verwiesen wird
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het Hof heeft eraan toegevoegd : - dat rekening dient te worden gehouden « inzonderheid met de belangen van het kind » en dat « de belangen van het kind in dat soort van zaken dienen te primeren » (EHRM, 26 juni 2003, Maire t. Portugal, §§ 71 en 77); - dat een « bijzonder belang » dient te worden gehecht aan de belangen van het kind « die, afhankelijk van de aard en de ernst ervan, de overhand kunnen krijgen boven die van de ouders » (8 juli 2003, Sommerfeld t. Duitsland, § 64); - « dat er momenteel een ruime consensus bestaat - inclusief in het internationaal recht - rond de idee dat bij alle maatregelen betreffende kinderen, hun belangen dienen te primeren (zie hierboven de talrijke referenties ...[+++]

Er hat hinzugefügt: - dass « insbesondere die übergeordneten Interessen des Kindes » zu berücksichtigen sind und dass « das Interesse des Kindes in dieser Art von Rechtssachen Vorrang haben muss » (EuGHMR, 26. Juni 2003, Maire gegen Portugal, §§ 71 und 77); - dass eine « besondere Bedeutung » den übergeordneten Interessen des Kindes beizumessen ist, « die entsprechend ihrer Beschaffenheit und ihrer Ernsthaftigkeit Vorrang vor denjenigen der Eltern haben können » (8. Juli 2003, Sommerfeld gegen Deutschland, § 64); - « das derzeit ein breiter Konsens - einschließlich im internationalen Recht - rund um die Idee besteht, dass in allen Entscheidungen über Kinder ihre übergeordneten Interessen Vorrang haben müssen (siehe vorstehend die za ...[+++]


Het Hof heeft eraan toegevoegd : - dat rekening dient te worden gehouden « inzonderheid met de belangen van het kind » en dat « de belangen van het kind in dat soort van zaken dienen te primeren » (EHRM, 26 juni 2003, Maire t. Portugal, § § 71 en 77); - dat een « bijzonder belang » dient te worden gehecht aan de belangen van het kind « die, afhankelijk van de aard en de ernst ervan, de overhand kunnen krijgen boven die van de ouders » (8 juli 2003, Sommerfeld t. Duitsland, § 64); - « dat er momenteel een ruime consensus bestaat - inclusief in het internationaal recht - rond de idee dat bij alle maatregelen betreffende kinderen, hun belangen dienen te primeren (zie hierboven de talrijke referenties ...[+++]

Er hat hinzugefügt: - dass « insbesondere die übergeordneten Interessen des Kindes » zu berücksichtigen sind und dass « das Interesse des Kindes in dieser Art von Rechtssachen Vorrang haben muss » (EuGHMR, 26. Juni 2003, Maire gegen Portugal, §§ 71 und 77); - dass eine « besondere Bedeutung » den übergeordneten Interessen des Kindes beizumessen ist, « die entsprechend ihrer Beschaffenheit und ihrer Ernsthaftigkeit Vorrang vor denjenigen der Eltern haben können » (8. Juli 2003, Sommerfeld gegen Deutschland, § 64); - « das derzeit ein breiter Konsens - einschließlich im internationalen Recht - rund um die Idee besteht, dass in allen Entscheidungen über Kinder ihre übergeordneten Interessen Vorrang haben müssen (siehe vorstehend die za ...[+++]


Doet het dit niet, dan kan de Europese Commissie de zaak aan het Hof van Justitie van de EU voorleggen (Referentie: IN/2011/4031).

Anderenfalls kann die Europäische Kommission den Gerichtshof der Europäischen Union anrufen (Aktenzeichen IN/2011/4031)


Indien de Commissie binnen twee maanden geen bevredigend antwoord ontvangt, kan zij beslissen de zaak voor te leggen aan het Hof van Justitie van de Europese Unie (Referentie: IN/2008/4777).

Erhält die Kommission binnen zwei Monaten keine zufriedenstellende Antwort, kann sie beschließen, den Gerichtshof der Europäischen Union anzurufen (Aktenzeichen IN/2008/4777)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Doet het dit niet, dan kan de Europese Commissie de zaak aan het Hof van Justitie van de EU voorleggen (Referentie: IN/2011/4175).

Anderenfalls kann die Europäische Kommission den Gerichtshof der Europäischen Union anrufen (Aktenzeichen IN/2011/4175)


France Télécom verplicht om vanaf de dag waarop de bedragen van de bij wet nr. 96-660 van 26 juli 1996 ingevoerde eenmalige bijdrage, gekapitaliseerd tegen de disconteringsvoet die voortvloeit uit de toepassing van de mededeling van de Commissie over de methode voor de vaststelling van de referentie- en disconteringsvoeten zoals die in deze zaak van toepassing is, het bedrag bereiken van de bijdragen en lasten die France Télécom krachtens artikel 30 van wet nr. 90-568 van 2 juli 1990 in zijn oorspronkelijke versie had moeten blijven b ...[+++]

von France Télécom von dem Tag an, an dem die Beträge des mit dem Gesetz Nr. 96-660 vom 26. Juli 1996 eingeführten außerordentlichen Beitrags, kapitalisiert zu dem in der im vorliegenden Fall geltenden Mitteilung der Kommission über die Methode zur Festsetzung der Bezugs- und Abzinsungssätze genannten Abzinsungssatz, den Betrag der Beiträge und Abgaben erreichen, die France Télécom nach Artikel 30 des Gesetzes Nr. 90-568 vom 2. Juli 1990 in seiner ursprünglichen Fassung weiterhin bezahlt hätte, einen Arbeitgeberbeitrag mit befreiender Wirkung zu erheben, der nach den unter Buchstabe a genannten Modalitäten berechnet wird, und dabei die ...[+++]


de betalingen van de werkgeversbijdrage vanaf het tijdstip dat de bedragen van de door wet nr. 96-660 van 26 juli 1996 ingevoerde eenmalige bijdrage, gekapitaliseerd tegen de disconteringsvoet die voortvloeit uit de toepassing van de mededeling van de Commissie over de methode voor de vaststelling van de referentie- en disconteringsvoeten zoals die in deze zaak van toepassing is, de gevolgen van de hervorming van 1996 niet langer neutraliseren.

über die Zahlungen des Arbeitgeberbeitrags, die erfolgt sind, nachdem die Beträge des mit dem Gesetz Nr. 96-660 vom 26. Juli 1996 eingeführten außerordentlichen Beitrags, kapitalisiert zu dem aus der im vorliegenden Fall geltenden Mitteilung der Kommission über die Methode zur Festsetzung der Bezugs- und Abzinsungssätze hervorgehenden Abzinsungssatz, die Auswirkungen der Reform von 1996 nicht mehr neutralisieren.


Referentie naar de zaak voor het HvJ C-155/07 Parlement v. Raad, arrest van 6 november 2008, over de verplichtingen die voor de EIB voortvloeien uit het Verdrag

Dies bezieht sich auf das Urteil des Europäischen Gerichtshofs in der Rechtssache C 155/07 (Parlament gegen Rat) vom 6. November 2008 bezüglich der sich für die EIB aus dem Vertrag ergebenden Verpflichtungen.


Het was derhalve niet meer dan logisch dat het Hof van Justitie nu in deze zaak op basis van een specifiek geval uit het milieurecht besluit dat het ook hier niet mogelijk is om besluiten die feitelijk bij elkaar horen zodanig op te splitsen dat bepaalde aspecten worden opgepakt ter referentie aan een ander onderdeel van de Verdragen dan het eigenlijke doel dat er oorspronkelijk mee werd beoogd, voor zover dit onder de eerste pijler valt.

Von daher lag es eigentlich durchaus nahe, dass der Gerichtshof jetzt in diesem Zusammenhang nach einem konkreten Beispiel aus dem Umweltrecht festgestellt hat, dass es auch hier nicht möglich ist, eigentlich zusammenhängende Rechtsakte so aufzuspalten, dass bestimmte Aspekte einem anderen Bereich der Verträge zugewiesen werden als dem eigentlichen Ziel, das ursprünglich damit verfolgt wird, soweit dieses der ersten Säule zuzurechnen ist.


Overeenkomstig artikel 12, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 4056/86 nodigt de Commissie alle belanghebbenden uit hun opmerkingen kenbaar te maken binnen dertig dagen na dagtekening van deze bekendmaking, onder vermelding van de referentie "Zaak COMP/D2/37.939 PO Stena Line 2", door deze te sturen naar:

Nach Artikel 12 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 4056/86 fordert sie hiermit alle betroffenen Dritten auf, ihr innerhalb einer Frist von 30 Tagen nach dem Zeitpunkt der Veröffentlichung dieser Mitteilung Bemerkungen mitzuteilen. Diese sind unter Bezugnahme auf die Sache COMP/D2/37.939 PO Stena Line II an folgende Anschrift zu richten:




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'referentie zaak' ->

Date index: 2023-03-01
w