Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «regeling blijft toch » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
de voordien aangevangen regeling blijft eventueel gelden

etwaiges Aufleben des vorangegangenen Verfahrens
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ook al worden de samenstelling van de kamers en de toewijzing van zaken dus vooraf geregeld in het reglement voor de procesvoering, de regeling blijft toch flexibel genoeg om de regels met het oog op een efficiënte behandeling van de zaken te kunnen aanpassen.

Die Zusammensetzung der Kammern und die Geschäftsverteilung richtet sich somit nach der Verfahrensordnung, gleichzeitig bleibt jedoch genügend Spielraum, um derartige Vorschriften zwecks effizienter Prozessführung anzupassen.


Deze massale investering in toezicht heeft zonder twijfel tot een betere naleving van de regels geleid, tenminste wat de EU-visserij betreft, maar toch blijft ernstige bezorgdheid bestaan over de historische overbevissing (door de EU en andere landen), de omvang van de IUU-visserij en de naleving van de regels door de andere verdragspartijen.

Diese massiven Investitionen in die Kontrolle haben zwar zweifelsohne zur besseren Einhaltung der Vorschriften geführt, zumindest soweit die Fischerei in der EU betroffen ist, doch sind die Überfischung (durch die EU und andere), das Ausmaß der IUU-Fänge und der Grad der Einhaltung der Vorschriften durch die anderen Vertragsparteien nach wie vor Anlass zu großer Sorge.


Er wordt ook voorgesteld om de regels inzake staatssteun dusdanig toe te passen dat er maximale manoeuvreerruimte ontstaat om de crisis te lijf te gaan en er toch een gelijk speelveld gegarandeerd blijft.

Das Programm sieht auch weitere Initiativen im Bereich staatlicher Beihilfen vor: die bestehenden Regeln sollen so angewandt werden, dass die Krise möglichst flexibel bewältigt wird, ohne dabei den Wettbewerb zu verzerren.


Ook al worden de samenstelling van de kamers en de toewijzing van zaken dus vooraf geregeld in het reglement voor de procesvoering, de regeling blijft toch flexibel genoeg om de regels met het oog op een efficiënte behandeling van de zaken te kunnen aanpassen.

Die Zusammensetzung der Kammern und die Geschäftsverteilung richtet sich somit nach der Verfahrensordnung, gleichzeitig bleibt jedoch genügend Spielraum, um derartige Vorschriften zwecks effizienter Prozessführung anzupassen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het voorstel van de Commissie is positief, maar het was toch zaak enige amendementen voor te stellen om te verzekeren dat deze regeling goed blijft functioneren. Het is immers een regeling die veel heeft bijgedragen tot de ontwikkeling van de betrokken regio’s, en dat geldt niet alleen voor de burgers, maar ook voor ondernemingen en – vooral – de agro-industrie.

Der Verordnungsentwurf der Kommission ist zwar zu begrüßen, doch waren einige Änderungen notwendig, um die weitere Effektivität einer Regelung zu gewährleisten, die aus Sicht der Bürger, der Unternehmen und namentlich der Betriebe des Agrar- und Ernährungsbereichs spürbar zur regionalen Entwicklung beigetragen hat.


Ook al blijft de dertigjarige verjaring, die later bij artikel 2262bis van het Burgerlijk Wetboek is vervangen door de tienjarige verjaring voor de persoonlijke rechtsvorderingen, de regel voor zakelijke rechtsvorderingen, toch heeft de wetgever het noodzakelijk geacht om, voor een groot aantal overeenkomsten die in diverse sectoren van het economisch en maatschappelijk leven gangbaar zijn, te voorzien in verjaringstermijnen die voorkomen dat tussen de ...[+++]

Auch wenn die dreissigjährige Verjährung - die später durch Artikel 2262bis des Zivilgesetzbuches durch die zehnjährige Verjährung für persönliche Klagen ersetzt worden ist - die Regel bleibtr dingliche Klagen, hat der Gesetzgeber es doch für notwendig gehalten, für eine grosse Anzahl von auf verschiedenen Gebieten des wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Lebens üblichen Verträgen Verjährungsfristen vorzusehen, die verhindern sollen, dass, lange nach der Beendigung der Beziehung, in deren Rahmen die Verpflic ...[+++]


Onverlet blijft een van de beginselen die de stoot hebben gegeven tot het Verdrag, namelijk de vrijheid van keuze van de partijen voor de wet die op hun contract van toepassing is, kan er een regeling komen volgens welke, in het geval gekozen wordt voor een wet van een derde staat, toch de suprematie verzekerd is van de dwingende bepalingen van het Gemeenschapsrecht zoals bij bescherming van de zwakste partij (werknemers in loondienst, consumenten).

Unbeschadet eines der Grundsätze des Übereinkommens, nämlich der Autonomie der Parteien bei der Wahl des auf ihren Vertrag anwendbaren Rechts, könnte ein Ausgleich eingeführt werden, wonach in dem Fall, dass das Recht eines Drittstaats gewählt wird, dennoch gewährleistet ist, dass die zwingenden Vorschriften des Gemeinschaftsrechts Vorrang haben wie beispielsweise beim Schutz der schwächeren Partei (Arbeitnehmer, Verbraucher).


Ook al blijft de dertigjarige verjaring - die later bij artikel 2262bis van het Burgerlijk Wetboek is vervangen door de tienjarige verjaring voor de persoonlijke rechtsvorderingen - de regel voor zakelijke rechtsvorderingen, toch heeft de wetgever het noodzakelijk geacht om, voor een groot aantal overeenkomsten die in diverse sectoren van het economisch en maatschappelijk leven gangbaar zijn, te voorzien in verjaringstermijnen die voorkomen dat tussen ...[+++]

Auch wenn die dreissigjährige Verjährung - die später durch Artikel 2262bis des Zivilgesetzbuches durch die zehnjährige Verjährung für persönliche Klagen ersetzt worden ist - die Regel bleibtr dingliche Klagen, hat der Gesetzgeber es doch für notwendig gehalten, für eine grosse Anzahl von auf verschiedenen Gebieten des wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Lebens üblichen Verträgen Verjährungsfristen vorzusehen, die verhindern sollen, dass, lange nach der Beendigung der Beziehung, in deren Rahmen die Verpflic ...[+++]


- Voorzitter, het verslag dat voorligt van collega Schierhuber geeft aan dat wanneer in Europa iets fout gaat in een bepaalde regeling het heel goed mogelijk is door middel van nieuwe voorstellen toch te zorgen dat een bepaalde regeling in stand blijft, in dit geval voor vlas.

– (NL) Herr Präsident! Der vorliegende Bericht von Kollegin Schierhuber beweist, daß es, wenn bei einer bestimmten Regelung etwas schief läuft, in Europa sehr wohl möglich ist, mit neuen Vorschlägen zu bewirken, daß diese Regelung dennoch beibehalten wird, in diesem Falle gilt das für Flachs.


- Voorzitter, het verslag dat voorligt van collega Schierhuber geeft aan dat wanneer in Europa iets fout gaat in een bepaalde regeling het heel goed mogelijk is door middel van nieuwe voorstellen toch te zorgen dat een bepaalde regeling in stand blijft, in dit geval voor vlas.

– (NL) Herr Präsident! Der vorliegende Bericht von Kollegin Schierhuber beweist, daß es, wenn bei einer bestimmten Regelung etwas schief läuft, in Europa sehr wohl möglich ist, mit neuen Vorschlägen zu bewirken, daß diese Regelung dennoch beibehalten wird, in diesem Falle gilt das für Flachs.




D'autres ont cherché : regeling blijft toch     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'regeling blijft toch' ->

Date index: 2024-11-28
w