Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «regio’s te behouden waar onze » (Néerlandais → Allemand) :

Veilig voedsel bijvoorbeeld houdt zowel in Europa als Azië de gemoederen danig bezig, en er zijn andere kwesties in verband met de kwaliteit en veiligheid van consumptieartikelen en diensten die van rechtstreeks belang zijn voor de burgers van beide regio's (bijvoorbeeld kwesties als het labelen van producten, met inbegrip van eco-labels. Dialoog en netwerken tussen consumentengroepen, toezichthoudende organen en wetmakers in beide regio's zou van groot belang kunnen zijn voor het delen van onze ervaringen en het bevorderen van grensoverschrij ...[+++]

Die Ernährungssicherheit ist beispielsweise ein immer dringlicheres Anliegen der Menschen in Europa und Asien, und auch von anderen Aspekten wie Qualität und Sicherheit von Verbrauchsgütern und Dienstleistungen fühlen sich die Menschen sowohl in Europa als auch in Asien unmittelbar betroffen (hierzu gehören auch Themen wie die Etikettierung von Konsumgütern, beispielsweise durch die Anbringung von Umweltzeichen).


Politiek gezien kunnen Azië en Europa een gemene zaak vinden in de bevordering van vrede en stabiliteit in de delen van onze beide regio's waar nog ernstige conflicten woeden.

Im politischen Bereich können Asien und Europa gemeinsame Sache machen und für Frieden und Stabilität in den nach wie vor besorgniserregenden Konflikten unserer Regionen eintreten.


Maar we kunnen wel onze regio's helpen om zich met de juiste instrumenten uit te rusten die hen in staat stellen om fors en duurzaam te groeien - dit is waar slimme specialisatie om draait".

Aber wir können unseren Regionen dabei helfen, sich mit den richtigen Instrumenten für ein solides und dauerhaftes Wachstum auszustatten – und genau darum geht es bei der intelligenten Spezialisierung.“


Natuurlijk dwingt het MFK voor de periode 2007-2013 ons tot bezuinigingen, zodat we de doelstellingen die we voor Europa hadden vastgelegd, helaas noch gestadig, noch snel kunnen nastreven; het zijn de beleidsmaatregelen die naar mijn mening de enige manier zijn om de Europese regio’s te behouden waar onze medeburgers het comfortabele leven kunnen leven waarnaar ze verlangen in deze geglobaliseerde wereld die onderhevig is aan verandering en voortdurend in beweging en ontwikkeling is.

Der mehrjährige Finanzrahmen 2007-2013 presst uns natürlich in einen Sparhaushalt, der es uns bedauerlicherweise nicht ermöglicht, die Ziele kontinuierlich und zügig zu verfolgen, die wir uns für Europa gesetzt haben und deren politische Umsetzung meines Erachtens die einzige Möglichkeit darstellt, die Regionen Europas zu retten, indem sie in die Lage versetzt werden, unseren Mitbürgern den Lebensstil zu bieten, den sie in einem internationalen Umfeld anstreben, das sich gewandelt hat und sich ständig verändert und weiterentwickelt.


De maatregelen die nu worden ontworpen in reactie op de onmiddellijke uitdagingen in het Middellandse Zeegebied zullen worden behouden om ook in de toekomst lidstaten met een hoge migratiedruk te helpen, waar aan onze gemeenschappelijke grenzen deze druk zich ook voordoet.

Das Instrumentarium, das konzipiert wird, um auf die unmittelbaren Herausforderungen im Mittelmeer reagieren zu können, wird bestehen bleiben, um den Mitgliedstaaten dabei zu helfen, auch künftig mit jedem erheblichen Migrationsdruck an irgendeinem Abschnitt unserer gemeinsamen Grenzen zurechtzukommen.


Het tweede verschil tussen onze regio’s, en misschien het belangrijkste, is het verschil in onze ontwikkelingsniveaus: het is wezenlijk dat het handelsonderdeel van de overeenkomst een asymmetrische behandeling ten voordele van Centraal-Amerika inhoudt, en bovenal dat het de verschrikkelijke praktijk vermijdt om de handelsbeperkingen op gebieden te behouden waar juist Centraal-Amerika vergelijkbare voordelen heeft.

Der zweite Unterschied zwischen unseren Regionen – und vielleicht der wichtigste – sind unsere unterschiedlichen Entwicklungsstände: Entscheidend ist, dass der wirtschaftliche Teil des Abkommens eine asymmetrische Behandlung zu Gunsten Mittelamerikas einräumt und damit vor allem die bittere Praxis beendet wird, die Hemmnisse gerade in jenen Bereichen beizubehalten, in denen gerade Mittelamerika über vergleichbare Vorteile verfügt.


De geschiedenis wijst ons op onze verantwoordelijkheid in het Midden-Oosten, een regio waar opnieuw oorlog is geweest en waar onze Unie gaat proberen om de vrede te herstellen.

Die Geschichte hat uns Verantwortung im Nahen Osten übertragen, einer Region, die einen weiteren Krieg erlitten hat, und einer Region, in der unsere Union versuchen wird, den Frieden wiederherzustellen.


Het familierecept, de karakteristieke lokale smaak, het handgemaakte product, de kwaliteit en het unieke karakter moeten worden beschermd als wij de rijkdom van onze regio’s willen behouden.

Das Familienrezept, der lokale Geschmack, das handgefertigte Produkt, die Qualität und der einzigartige Charakter, das alles ist auf unseren Schutz angewiesen, um den jetzigen Reichtum unserer Regionen zu bewahren.


Het Parlement, de Commissie en de Raad zitten op dezelfde golflengte en dat is een goede zaak, want waar het om gaat, is niets meer en niets minder dan dat wij ons gemeenschappelijk erfgoed willen behouden, op onze fundamenten willen voortbouwen en ervoor willen zorgen dat ons rijke, meer dan honderd jaar oude cinematografische erfgoed behouden blijft voor toekomstige generaties. Dit geldt echter eveneens en op dezelfde wijze voor de cinema die vandaag en morgen wordt gecreëerd, want dat is on ...[+++]

Parlament, Kommission und Rat sind auf einer Wellenlänge, und dies zu Recht, denn es geht um nicht mehr und nicht weniger als darum, unser gemeinsames Gedächtnis zu bewahren, uns auf unsere Wurzeln zu besinnen und dafür zu sorgen, dass das reiche, mehr als einhundertjährige Filmerbe für künftige Generationen bewahrt wird, ebenso wie das Kino von Heute und Morgen, weil dies unser Erbe von Morgen sein wird.


In Wenen, waar commissaris voor Regionaal Beleid Corina Creţu het startsein voor de raadpleging gaf, zei zij: "In het kader van het cohesiebeleid zal in de periode 2014-2020 meer dan 10 miljard euro worden geïnvesteerd in onze regio's om grensoverschrijdende samenwerking te stimuleren.

Beim Start der Konsultation in Wien erklärte die für Regionalpolitik zuständige EU-Kommissarin Corina Crețu : „Im Zeitraum 2014-2020 sollen mehr als 10 Mrd. EUR aus den Kohäsionsfonds in die Förderung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit in unseren Regionen investiert werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'regio’s te behouden waar onze' ->

Date index: 2024-02-04
w