Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
REIMS
REIMS I
REIMS II
REIMS II-overeenkomst

Traduction de «reims » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
REIMS II-overeenkomst | REIMS II [Abbr.]

REIMS II-Vereinbarung | Vereinbarung über die Vergütungen für die Zustellung grenzüberschreitender Postsendungen durch öffentliche Postbetreiber mit Universaldienstverpflichtung | REIMS II [Abbr.]


overeenkomst betreffende de vergoeding voor het verplicht bezorgen van grensoverschrijdende post | REIMS I [Abbr.]

REIMS I-Vereinbarung | Vereinbarung über die Vergütungen für die Zustellung grenzüberschreitender Postsendungen durch öffentliche Postbetreiber mit Universaldienstverpflichtung


vergoeding voor het verplicht bezorgen van grensoverschrijdende post | vergoedingen voor het verplicht bezorgen van grensoverschrijdende post | REIMS [Abbr.]

Entgelte für die Zustellung grenzüberschreitender Postsendungen | Vergütungen für die Zustellung grenzüberschreitender Postsendungen durch öffentliche Postbetreiber mit Universaldienstverpflichtung | REIMS [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Overwegende dat de verbinding E420 (Nijvel-Reims) deel uitmaakt van het globale net;

In der Erwägung, dass die Verbindung E420 (Nivelles-Reims) dem Gesamtnetz angehört;


De Landtsheer heeft onder meer de vermeldingen „BRUT RÉSERVE”, „La première bière BRUT au monde”, „Bière blonde à la méthode traditionnelle” en „Reims-France” gebruikt en heeft ook verwezen naar de wijnbouwers te Reims en Épernay.

Dabei verwendete das Unternehmen u. a. die Angaben „BRUT RÉSERVE“, „La première bière BRUT au monde“ („Das erste Bier ‚Brut‘ der Welt“) und „Bière blonde à la méthode traditionnelle“ („Helles Bier, gebraut nach der traditionellen Methode“) und einen Hinweis auf die Winzer von Reims und Épernay.


Bij vonnis van 26 juli 2002 heeft deze rechtbank De Landtsheer onder meer bevolen, elk gebruik te staken van de aanduiding „Méthode traditionnelle”, van de benaming van oorsprong „Champagne”, van de herkomstaanduiding „Reims-France”, alsmede van de verwijzingen naar de wijnbouwers te Reims en Épernay en naar de productiewijze van champagne.

Mit Urteil vom 26. Juli 2002 untersagte das Tribunal de commerce es De Landtsheer, die Angabe „Méthode traditionnelle“, die Ursprungsbezeichnung „Champagne“, die Herkunftsangabe „Reims-France“ und die Hinweise auf die Winzer von Reims und Épernay und auf die Herstellungsmethode von Champagner weiterhin zu benutzen.


REIMS // Tussen een aantal LUD's gesloten overeenkomst inzake eindkosten

REIMS // Vereinbarung über Endvergütungen zwischen einigen europäischen Universaldienstleistern


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De postrichtlijn heeft samen met de REIMS-overeenkomst inzake eindkosten tot een aanzienlijke verbetering van de dienstverleningskwaliteit geleid.

Zusammen mit der REIMS-Vereinbarung über Endvergütungen hat die Postrichtlinie zu entscheidenden Verbesserungen der Dienstequalität geführt.


De toepassing van de postrichtlijn en de daarmee verbonden de REIMS-overeenkomst hebben bij grensoverschrijdende post tot een aanzienlijke verbetering van de dienstverleningskwaliteit geleid.

Die Anwendung der Postrichtlinie und der damit zusammenhängenden REIMS-Vereinbarung hat zu erheblichen qualitativen Verbesserungen der grenzüberschreitenden Postdienste geführt.


Deze gestage verbetering is het resultaat van de in de postrichtlijn vastgelegde doelstellingen en van de uitvoering door alle LUD's in de EU, op een na, van de REIMS-overeenkomst inzake eindkosten (waarin overeenkomstig de richtlijn het niveau van vergoedingen aan de LUD's voor de distributie van grensoverschrijdende post rechtstreeks wordt gerelateerd aan de geleverde kwaliteit van de dienst).

Diese konstante Verbesserung ist auf die in der Postrichtlinie gesteckten Ziele und auf die Umsetzung der REIMS-Vereinbarung über Endvergütungen durch alle - mit einer Ausnahme - Universaldienstleister in der EU zurückzuführen (wodurch, wie in der Postrichtlinie gefordert, eine direkte Verbindung zwischen der Vergütung der Universaldienstleister für die Zustellung grenzüberschreitender Post und der erreichten Dienstequalität hergestellt wurde).


Overwegende dat het wegontwerp een wegvak is op de Europese snelwegenas die Rotterdam (Nederland) met Marseille (Frankrijk) moet verbinden via Amsterdam, Antwerpen, Brussel, Charleroi, Charleville-Mézières, Reims, Troyes, Dijon en Lyon;

In der Erwägung, dass das Strassenbauvorhaben einen Abschnitt der europäischen Autobahnenachse zur Herstellung einer Verbindung zwischen Rotterdam (Niederlande) und Marseille (Frankreich) über Amsterdam, Antwerpen, Brüssel, Charleroi, Charleville-Mézières, Reims, Troyes, Dijon und Lyon darstellt;


Ik wil bijvoorbeeld in mijn winkel in Reims een plak chocola volgens de gastronomische tradities van mijn land kunnen kopen, zonder hem met de ene hand tien keer te moeten omdraaien terwijl ik met mijn andere hand mijn bril probeer op te zetten.

So will auch ich in meinem Laden in Reims Schokolade nach den kulinarischen Traditionen unseres Landes kaufen können, ohne sie nach allen Seiten umdrehen und noch meine Brille aufsetzen zu müssen, um ihre Qualität herauszufinden.


Frankrijk heeft van 3 t/m 6 juni 2008 te Reims een seminar, Pl@nets.eur, hierover gehouden waar de grote lijnen van dit instrument konden worden uitgezet.

Frankreich hat vom 3. bis 6. Juni 2008 in Reims ein Seminar "Pl@nets.eur" zu diesem Thema veranstaltet, auf dem die Umrisse einer solchen Plattform skizziert werden konnten.




D'autres ont cherché : reims     reims ii     reims ii-overeenkomst     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reims' ->

Date index: 2022-06-25
w