Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «riga – juni » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Overeenkomst betreffende de toetreding van de Helleense Republiek tot de Overeenkomst ter uitvoering van het tussen de Regeringen van de staten van de Benelux Economische Unie, van de Bondsrepubliek Duitsland en van de Franse Republiek op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, ondertekend te Schengen op 19 juni 1990, waartoe de Italiaanse Republiek bij de op 27 november 1990 te Parijs ondertekende Overeenkomst en het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek bij de op 25 juni 1991 te Bonn ondertekende Overeenkomsten zijn toegetreden

Übereinkommen über den Beitritt der Griechischen Republik zu dem am 19. Juni 1990 in Schengen unterzeichneten Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vom 14. Juni 1985 zwischen den Regierungen der Staaten der Benelux-Wirtschaftsunion, der Bundesrepublik Deutschland und der Franösischen Republik betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen


Overeenkomst betreffende de toetreding van de Republiek Oostenrijk tot de op 19 juni 1990 te Schengen gesloten Overeenkomst ter uitvoering van het op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, zoals gewijzigd

Übereinkommen über den Beitritt der Republik Österreich zu dem am 19. Juni 1990 in Schengen unterzeichneten Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vom 14. Juni 1985 zwischen den Regierungen der Staaten der Benelux-Wirtschaftsunion, der Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen


Overeenkomst betreffende de toetreding van de Portugese Republiek tot de Overeenkomst ter uitvoering van het tussen de Regeringen van de staten van de Benelux Economische Unie, van de Bondsrepubliek Duitsland en van de Franse Republiek op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen ondertekend te Schengen op 19 juni 1990, waartoe de Italiaanse Republiek bij de op 27 november 1990 te Parijs ondertekende Overeenkomst is toegetreden

Übereinkommen über den Beitritt der Portugiesischen Republik zu dem am 19. Juni 1990 in Schengen unterzeichneten Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vom 14.Juni 1985 zwischen den Regierungen der Staaten der Benelux-Wirtschaftsunion, der Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen, dem die Italienische Republik mit dem am 27.November 1990 in Paris unterzeichneten Übereinkommen beigetreten ist
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– gezien de ministeriële verklaring over de stedelijke agenda van de EU, die op 10 juni 2015 werd aangenomen tijdens de informele vergadering van de voor territoriale samenhang en stedelijke aangelegenheden bevoegde ministers in Riga,

– unter Hinweis auf die Erklärung der Minister zur EU-Städteagenda, die auf der informellen Tagung der für territoriale Kohäsion und städtische Angelegenheiten zuständigen EU-Minister am 10. Juni 2015 in Riga verabschiedet wurde,


22. benadrukt dat de ondertekening van de associatieovereenkomst tussen de EU en Oekraïne op 27 juni 2014 een essentiële stap was voor de verdieping van de betrekkingen tussen beide partijen en de opneming van Oekraïne in het Europese integratieproces; herhaalt in dit verband zijn standpunt dat deze overeenkomst niet het einddoel in de betrekkingen tussen de EU en Oekraïne vormt; wijst er voorts op dat Oekraïne overeenkomstig artikel 49 VEU net als alle andere Europese landen een Europees perspectief heeft en het EU-lidmaatschap kan aanvragen, mits het de democratische beginselen in acht neemt, de fundamentele vrijheden, de mensenrecht ...[+++]

22. betont, dass die Unterzeichnung des Assoziierungsabkommens zwischen der EU und der Ukraine am 27. Juni 2014 ein grundlegender Schritt zur Vertiefung der Beziehungen beider Seiten und zur Einbindung der Ukraine in den europäischen Integrationsprozess ist; bekräftigt hierzu seine Auffassung, dass dieses Abkommen nicht das Endziel der Beziehungen zwischen der EU und der Ukraine darstellt; weist außerdem darauf hin, dass die Ukraine – wie jeder andere europäische Staat – gemäß Artikel 49 des Vertrags über die Europäische Union eine europäische Perspektive hat und eine Mitgliedschaft in der Union beantragen kann, sofern sie sich an die ...[+++]


36. is ingenomen met de verklaring van Riga van de EU en de VS van 3 juni 2015 over de verbetering van de trans-Atlantische samenwerking op het gebied van vrijheid veiligheid en recht, waarin de ondertekenaars zich ertoe hebben verbonden de overeenkomst betreffende wederzijdse rechtshulp in strafzaken (MLAT) tussen de EU en de VS beter te implementeren, de herziening ervan te voltooien zoals in de overeenkomst is voorzien en workshops te organiseren om deze kwesties met de nationale bevoegde autoriteiten te bespreken; benadrukt dat overeenkomsten betreffende wederzijdse rech ...[+++]

36. begrüßt die Rigaer Erklärung der EU und der USA vom 3. Juni 2015 zur Förderung der transatlantischen Zusammenarbeit im Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts, in der sich die Unterzeichner verpflichten, die Umsetzung des Rechtshilfeabkommens (MLAT) zwischen der EU und den USA voranzutreiben, die im Abkommen vorgesehene Überprüfung abzuschließen und Workshops zu veranstalten, in denen diese Angelegenheiten mit den zuständigen nationalen Behörden erörtert werden; betont, dass die Strafverfolgungsbehörden der Mitgliedstaaten mit den Behörden von Drittstaaten auf ...[+++]


2. HOUDT REKENING MET de aanbevelingen van het in 2003 opgerichte Europees Forum voor e-vaardigheden en met die van de in 2006 gestarte ICT-Task Force,, die respectievelijk zijn neergelegd in de conclusies van de Europese conferenties over e-vaardigheden van 2004 en 2006 te Thessaloniki en in de ministeriële verklaring van Riga van juni 2006 over e-inclusie.

2. BERÜCKSICHTIGT dabei die Empfehlungen des 2003 eingerichteten European e-Skills Forum (europäischen Forums für IKT-Kompetenzen) und die Empfehlungen der 2006 eingesetzten IKT-Task Force, die in die Schlussfolgerungen der 2004 und 2006 in Thessaloniki veranstalteten europäischen Konferenzen über IKT-Qualifikationen eingeflossen sind, sowie die Ministererklärung von Riga von 2006 zum Thema Integration in die Informationsgesellschaft ("e-Inclusion");


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
de conclusies van de Europese Raad van Lissabon van maart 2000 en de doelstellingen van de strategie van Lissabon, de Ministersconferentie van Riga over ICT voor een inclusieve samenleving en de ministersverklaring van Riga van juni 2006, de Mededeling van de Commissie "De demografische toekomst van Europa: probleem of uitdaging?" van oktober 2006, de conclusies van de Raad van 7 juni 2007 over "i2010 – Jaarverslag over de informatiemaatschappij 2007".

die Schlussfolgerungen des Europäischen Rates (Lissabon) vom März 2000 und die Ziele der Lissabonner Strategie, die Ministerkonferenz von Riga zum Thema "IKT für eine integrative Gesellschaft" und die Ministererklärung von Riga vom Juni 2006, die Kommissionsmitteilung 'Die demografische Zukunft Europas – Von der Herausforderung zur Chance' vom Oktober 2006, die Schlussfolgerungen des Rates vom 7. Juni 2007 zum Thema 'i2010 – Jahresbericht über die Informationsgesellschaft 2007';


Bij het opzetten van dergelijke diensten moet de overheid er echter wel voor zorgen dat alle burgers toegang hebben tot en gebaat zijn bij de informatiemaatschappij in het algemeen, hetgeen in Riga in juni 2006 bekrachtigd werd door 34 ministers (zie IP/06/769).

Allerdings müssen die Verwaltungen bei der Schaffung solcher Dienste auch garantieren, dass alle Bürger auf sie zugreifen und generell Vorteile aus der Informationsgesellschaft ziehen können. Diese Ansicht vertraten auch 34 Minister in Riga im Juni 2006 (siehe IP/06/769).


– gelet op het Verdrag van Aarhus van 25 juni 1998 betreffende toegang tot informatie, inspraak bij besluitvorming en toegang tot de rechter inzake milieuaangelegenheden, alsmede de komende derde bijeenkomst van de partijen (MOP-3) die van 11 tot en met 13 juni 2008 in Riga, Letland wordt gehouden,

– unter Hinweis auf das am 25. Juni 1998 unterzeichnete Übereinkommen von Aarhus über den Zugang zu Informationen, die Öffentlichkeitsbeteiligung an Entscheidungsverfahren und den Zugang zu Gerichten in Umweltangelegenheiten und das bevorstehende dritte Treffen der Vertragsparteien (MOP-3), das vom 11. bis 13. Juni 2008 in Riga, Lettland, stattfindet,


– gelet op het Verdrag van Aarhus van 25 juni 1998 betreffende toegang tot informatie, inspraak bij besluitvorming en toegang tot de rechter inzake milieuaangelegenheden, alsmede de komende derde bijeenkomst van de partijen (MOP-3) die van 11 t/m 13 juni 2008 in Riga, Letland wordt gehouden,

– unter Hinweis auf das am 25. Juni unterzeichnete Übereinkommen von Århus über den Zugang zu Informationen, die Öffentlichkeitsbeteiligung an Entscheidungsverfahren und den Zugang zu Gerichten in Umweltangelegenheiten und das bevorstehende dritte Treffen der Vertragsparteien (MOP-3), das vom 11. bis 13. Juni 2008 in Riga, Lettland, stattfindet,


5e EUROPESE CONFERENTIE VAN DE MINISTERS VAN ONDERWIJS IN RIGA (28-30 JUNI 2001) 17

FÜNFTE EUROPÄISCHE KONFERENZ DER BILDUNGSMINISTER IN RIGA (28.-30. JUNI 2001) 17


5e EUROPESE CONFERENTIE VAN DE MINISTERS VAN ONDERWIJS IN RIGA (28-30 JUNI 2001)

FÜNFTE EUROPÄISCHE KONFERENZ DER BILDUNGSMINISTER IN RIGA (28.-30. JUNI 2001)




D'autres ont cherché : riga – juni     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'riga – juni' ->

Date index: 2021-04-02
w