Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "roemenië en bulgarije zich spoedig " (Nederlands → Duits) :

In de afgelopen jaren hebben Roemenië en Bulgarije zich grote inspanningen getroost en hebben volgens de verslagen van deskundigen het Schengen evaluatieproces goed doorlopen.

In den letzten Jahren haben Rumänien und Bulgarien enorme Anstrengungen unternommen, und laut den Berichten der Sachverständigen haben sie das Schengen-Evaluierungsverfahren erfolgreich durchlaufen.


Volgens het Protocol betreffende de voorwaarden en regelingen voor toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie (2), verbond Bulgarije zich ertoe om de eenheden 1 en 2 en de eenheden 3 en 4 van de kerncentrale van Kozloduy uiterlijk respectievelijk 31 december 2002 en 31 december 2006 te sluiten en deze eenheden vervolgens te ontmantelen.

Nach dem Protokoll über die Bedingungen und Einzelheiten der Aufnahme der Republik Bulgarien und Rumäniens in die Europäische Union (2) hat sich Bulgarien verpflichtet, die Blöcke 1 und 2 sowie die Blöcke 3 und 4 des Kernkraftwerks Kosloduj bis zum 31. Dezember 2002 bzw. bis zum 31. Dezember 2006 abzuschalten und anschließend stillzulegen.


Op grond van hun tijdschema voor de voorbereiding kunnen Roemenië en Bulgarije zich in de eerste helft van 2011 aansluiten bij het Schengengebied, dat wil zeggen tijdens het Hongaarse voorzitterschap.

Rumänien und Bulgarien werden dem Schengen-Raum gemäß ihrem Plan in der ersten Jahreshälfte 2011, das heißt während der ungarischen Ratspräsidentschaft, beitreten können.


Onze tien nieuwe lidstaten - waar Roemenië en Bulgarije zich spoedig bij zullen voegen - geven ons een ongelooflijk potentieel, met een zeer groot aantal landbouwpercelen die kunnen worden gebruikt voor de productie van energie in plaats van voor de productie van voedingsmiddelen, en wij hebben in ons landbouwbeleid de specificaties zo gekozen dat dit ook mogelijk is.

Wir haben ein unglaubliches Potenzial mit zehn neuen Mitgliedstaaten — in weiterer Folge zusätzlich Rumänien und Bulgarien —, wo sehr viele Flächen nicht der Nahrungsmittelproduktion, sondern der Energieproduktion gewidmet werden können, und wir haben die agrarpolitischen Vorgaben so gewählt, dass dies auch möglich ist.


Het koninklijk besluit van 8 januari 2012 werd verantwoord door het feit dat, enerzijds, de Europese Commissie in haar rapport van 11 november 2011 had gesteld dat de overgangsbepalingen die worden toegestaan bij het Verdrag betreffende de toetreding van Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie, « zich slechts mogen uitstrekken tot de toegang tot de arbeidsmarkt », en dat, anderzijds, de Belgische Regering had beslist om « de overgangsmaatregelen ten aanzien van de toegang tot de arbeidsmarkt voor onderdanen van ...[+++]

Der königliche Erlass vom 8. Januar 2012 ist damit begründet worden, dass einerseits die Europäische Kommission in ihrem Bericht vom 11. November 2011 angegeben hat, dass die Übergangsbestimmungen, die durch den Vertrag über den Beitritt Bulgariens und Rumäniens zur Europäischen Union erlaubt sind, « nur für den Zugang zum Arbeitsmarkt gelten », und dass andererseits die belgische Regierung beschlossen hat, « die Übergangsmaßnahmen, die für bulgarische und rumänische Staatsangehörige in Bezug auf den Zugang zum Arbeitsmarkt vorgesehen sind, bis zum 31. Dezember 2013 zu verlängern » (Belgisches Staatsblatt vom 19. Januar 2012, zweite Ausg ...[+++]


Het is heel belangrijk dat Roemenië en Bulgarije zich zo spoedig mogelijk aansluiten bij het arbitrageverslag om zo op één lijn te komen met al die lidstaten waarvoor dit Verdrag reeds bindend is.

Für Rumänien und Bulgarien ist es sehr wichtig, dem Schiedsübereinkommen so bald wie möglich beizutreten und sich folglich den anderen Mitgliedstaaten, für die das Übereinkommen bereits gilt, anzuschließen.


Aangezien ons belangrijkste criterium echter de oprechte wil is om een gemeenschappelijk, rechtvaardig en op het christelijk erfgoed gegrondvest Europa te vormen, stel ik voor dat Roemenië en Bulgarije zich zonder uitstel op 1 januari 2007 bij ons voegen.

Jedoch ist der echte Wunsch nach Schaffung eines gemeinsamen und gerechten Europas auf der Grundlage unseres christlichen Erbes unser Hauptkriterium. Daher schlage ich vor, Rumänien und Bulgarien am 1. Januar 2007 – und nicht später – in die EU aufzunehmen.


[119] Met Roemenië en Bulgarije, die zich in maart 2007 hebben aangesloten bij de overeenkomst, bedraagt het aantal nu zesentwintig.

[119] Mit Rumänien und Bulgarien, die dem Abkommen im März 2007 beigetreten sind, gibt es jetzt sechsundzwanzig Vertragsparteien.


Roemenië en Bulgarije hebben zich bereid verklaard volledig te voldoen aan de EU-wetgeving op dit gebied, te beginnen met referentiejaar 2006 voor de indiening van gegevens.

Rumänien und Bulgarien haben sich bereiterklärt, vom Jahr 2006 als Bezugsjahr an bei der Datenlieferung den EU-Rechtsvorschriften auf diesem Gebiet vollständig nachzukommen.


Het lijkt onwaarschijnlijk dat Roemenië en Bulgarije in staat zijn zich voor het einde van de huidige programmeringsperiode bij de Unie te voegen, gezien het feit dat de onderhandelingsposities van beide kandidaat-lidstaten als datum van toetreding 1 januari 2007 aangeven.

In der Tat erscheint es wenig wahrscheinlich, dass Rumänien und Bulgarien der Union vor Ablauf der derzeitigen Planungsperiode werden beitreten können, zumal auch in den Verhandlungs positionen dieser beiden Länder ein Beitritt erst zum 1. Januar 2007 vorgesehen ist.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'roemenië en bulgarije zich spoedig' ->

Date index: 2022-06-01
w