Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Centru
Niet-terug-naar-nul-vastlegging
Non-return-to-zero change recording
Regio's van Roemenië
Republiek Roemenië
Roemenië
Vastgelegd duin met schraalgrasland
Vastgelegd kalkarm duin
Vastgelegd ontkalkt duin
Vastgelegd recht
Vastgelegde termijn

Traduction de «roemenië vastgelegd » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


vastgelegd kalkarm duin | vastgelegd ontkalkt duin

entkalkte Düne


niet-terug-naar-nul-vastlegging | non-return-to-zero change recording | NRZ/C,deze twee waarden kunnen zijn verzadiging en nul-magnetisering,meer algemeen zijn het de tegengestelde verzadigingstoestanden,deze werkwijze heet NRZ-change recording ,omdat de vastgelegde magnetische toestand wordt veranderd indien en alleen indien de vastgelegde bit van nul in één,of van één in nul verandert [Abbr.]

NRZC Schreibverfahren | Richtungsschreibverfahren | Richtungsschrift


vastgelegd duin met gesloten bloemrijk droog duingrasland | vastgelegd duin met schraalgrasland

feste Düne mit Krautvegetation










TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zonder dat het noodzakelijk is te bepalen of een ander van de bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens of de Aanvullende Protocollen ervan gewaarborgde rechten kon zijn geschonden door de in het geding zijnde beslissing van de Raad van State, volstaat het bovendien vast te stellen dat de procedurele waarborgen ten aanzien van de toegang tot een daadwerkelijk rechtsmiddel, vervat in artikel 13 van het Europees Verdrag, minder strikt zijn dan die welke zijn vastgelegd bij artikel 6 van het Verdrag en dat ze dus in elk geval niet door de in het geding zijnde bepaling zoals geïnterpreteerd in B.16 kunnen zijn geschonden (EHRM, 12 ...[+++]

Ohne dass bestimmt werden muss, ob gegen ein anderes der durch die Europäische Menschenrechtskonvention oder durch deren Zusatzprotokolle gewährleisteten Rechte verstoßen werden konnte durch die angefochtene Entscheidung des Staatsrates, genügt im Übrigen die Feststellung, dass die Verfahrensgarantien hinsichtlich des in Artikel 13 der Europäischen Konvention gewährleisteten Zugangs zu einer wirksamen Beschwerde weniger strikt sind als diejenigen, die in Artikel 6 der Konvention festgelegt sind, und dass folglich in jedem Fall durch die angefochtene Bestimmung in der in B.16 angeführten Auslegung nicht dagegen verstoßen werden kann (EuGH ...[+++]


In 2005 heeft de EU in het kader van de financieringsovereenkomst 2005 175,2 miljoen euro voor Roemenië vastgelegd.

2005 nahm die EU für Rumänien im Rahmen der jährlichen Finanzierungsvereinbarung 2005 Mittelbindungen in Höhe von 175,2 Mio. EUR vor.


Hiermee kwam het totale bedrag van voor Roemenië vastgelegde EU-middelen in het kader van de financieringsovereenkomsten 2000 –2005 op 967,4 miljoen euro.

Damit beliefen sich die für Rumänien unter den jährlichen Finanzierungsvereinbarungen 2000–2005 insgesamt gebundenen EU-Mittel auf 967,4 Mio. EUR.


In 2005 heeft de Europese Commissie 250,3 miljoen euro vastgelegd voor Bulgarije en Roemenië en aan alle begunstigde landen samen een totaal bedrag van 811,9 miljoen euro betaald, waarvan 557,5 miljoen euro aan de nieuwe lidstaten en 254,4 miljoen euro aan Bulgarije en Roemenië.

2005 nahm die Europäische Kommission Mittelbindungen in Höhe von 250,3 Mio. EUR für Bulgarien und Rumänien vor und zahlte an alle Empfängerländer insgesamt 811,9 Mio. EUR aus, von denen 557,5 Mio. EUR an die neuen Mitgliedstaaten und 254,4 Mio. EUR an Bulgarien und Rumänien gingen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. neemt kennis van de evaluatie van de voorbereidingen van Roemenië voor de toetreding die is vastgelegd in het vooruitgangsrapport van de Commissie, en onderschrijft de conclusies daarvan;

7. nimmt die Bewertung der Beitrittsvorbereitungen Rumäniens im Monitoringbericht der Kommission zur Kenntnis und schließt sich deren Schlussfolgerungen an.


2. blijft bij zijn wens dat Roemenië en Bulgarije op 1 januari 2007 zullen toetreden tot de Unie, mits door beide landen wordt voldaan aan de in het toetredingsverdrag vastgelegde voorwaarden;

2. wiederholt seinen Wunsch, Rumänien und Bulgarien zum 1. Januar 2007 in die Europäische Union aufzunehmen, sofern die im Beitrittsvertrag vorgesehenen Bedingungen von jedem der beiden Ländern erfüllt werden;


Om het bovengenoemde Verdrag en het daarbij gaande protocol in werking te laten treden voor Bulgarije en Roemenië, moet de Raad enkel een besluit aannemen waarin de datum waarop het Verdrag en de protocollen in werking zullen treden wordt vastgelegd, na het Europees Parlement te hebben geraadpleegd.

Damit das oben genannte Übereinkommen und das dazugehörige Protokoll für Bulgarien und Rumänien in Kraft tritt, sollte der Rat nach Konsultation des Europäischen Parlaments lediglich einen Beschluss annehmen, mit dem der Zeitpunkt festgelegt wird, zu dem das Übereinkommen und dessen Protokolle in Kraft treten.


Het partnerschap voor de toetreding heeft ten doel in een alomvattend kader de prioritaire gebieden te omschrijven voor verdere werkzaamheden zoals die zijn vastgelegd in het periodiek verslag van 1999 van de Commissie over de vorderingen van Roemenië op de weg naar toetreding, de beschikbare financiële middelen om Roemenië te helpen bij de tenuitvoerlegging van die prioriteiten en de voorwaarden voor de toekenning van die steun.

Die Beitrittspartnerschaft setzt den einheitlichen Rahmen für eine Gesamtdarstellung der von der Kommission in ihrem regelmäßigen Bericht des Jahres 1999 über die Fortschritte Rumäniens auf dem Wege zum EU-Beitritt genannten Handlungsprioritäten sowie der Rumänien für die Verwirklichung dieser vorrangigen Ziele zur Verfügung stehenden Finanzmittel, einschließlich der Bedingungen, unter denen sie gewährt werden.


Om de overeenkomst in werking te doen treden voor Bulgarije en Roemenië, moet de Raad enkel een besluit aannemen waarin de datum waarop de overeenkomst in werking zal treden wordt vastgelegd.

Damit das Übereinkommen für Bulgarien und Rumänien in Kraft treten kann, muss der Rat lediglich einen Beschluss verabschieden, in dem der Zeitpunkt des Inkrafttretens des Übereinkommens festgelegt ist.


Het is niet langer noodzakelijk om, zoals voorheen, te onderhandelen over en over te gaan tot sluiting van specifieke toetredingsprotocollen tot deze overeenkomsten (wat ratificatie door 27 staten zou vereisen): in artikel 3, lid 3 is namelijk vastgelegd dat Bulgarije en Roemenië simpelweg toetreden tot deze overeenkomsten en protocollen door middel van de Toetredingsakte.

Für den Beitritt zu diesen Übereinkünften ist es seither nicht mehr nötig, spezielle Beitrittsprotokolle (die von 27 Staaten ratifiziert werden müssten) auszuhandeln und zu schließen: Artikel 3 Absatz 3 der Beitrittsakte bestimmt schlicht, dass Bulgarien und Rumänien kraft der Beitrittsakte diesen Übereinkünften und Protokollen beitreten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'roemenië vastgelegd' ->

Date index: 2023-08-16
w