Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Belgische Stichting Roeping
Cellen van Reed
Cellen van Sternberg-Reed
Reeds ontwikkeld spel aanpassen aan de markt
Reeds verkregen en dadelijk belang
Roeping
Sternberg-Reed reuzencellen

Traduction de «roeping reeds » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cellen van Reed | cellen van Sternberg-Reed | Sternberg-Reed reuzencellen

Reed Zelle




Belgische Stichting Roeping

Belgische Stiftung Berufung


faillietverklaring na een reeds lopende andere regeling | faillissement als gevolg van een reeds lopende andere regeling

im Anschluß an ein anderes Verfahren eröffneter Konkurs


reeds verkregen en dadelijk belang

bereits vorhandenes und aktuelles Interesse


wijzigingen met betrekking tot reeds goedgekeurde (genees)middelen

Änderungen an Präparaten, die bereits zugelassen worden waren


reeds ontwikkeld spel aanpassen aan de markt

entwickelte Spiele an den Markt anpassen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
10. verwelkomt het voorstel voor een European Endowment for Democracy (EED), dat een tijdig antwoord is op de roep om democratie onder de bevolkingen van onze buurlanden; benadrukt dat het een soepel, snel en doeltreffend steunmechanisme moet zijn en een aanvulling moet vormen op de reeds bestaande EU-instrumenten en het voorbeeldige werk van de gevestigde Europese politieke of niet-politieke instellingen en het maatschappelijk middenveld, waarbij met name tastbare resultaten een doelstelling van dit initiatief moeten zijn; dringt e ...[+++]

10. begrüßt den Vorschlag für einen Europäischen Fonds für Demokratie (EFD), der eine rechtzeitige Antwort auf die Forderung der Bevölkerungen unserer Nachbarländer nach Demokratie darstellt; betont, dass er einen flexiblen, schnellen und gezielten Unterstützungsmechanismus darstellen sollte und die bereits bestehenden EU-Instrumente und die beispielhafte Arbeit seit langem tätiger europäischer politischer oder nichtpolitischer Stiftungen und Organisationen der Zivilgesellschaft ergänzen sollte, wobei zu berücksichtigen ist, dass diese Initiative auf greifbare Ergebnisse abzielen sollte; fordert, dass es durch diesen Fonds nicht zu Beh ...[+++]


Zo hebben we reeds in februari in de resolutie inzake het herziene kaderakkoord tussen het Europees Parlement en de Europese Commissie, de Commissie verzocht om, en ik citeer: "het Parlement te voorzien van beknopte gegevens over alle inbreukprocedures op basis van de schriftelijke aanmaning [.] indien het Parlement hierom verzoekt", einde citaat. Ik roep de Commissie dan ook dringend op om ons, en via ons de Europese burger, deze gegevens daadwerkelijk te verstrekken.

Damals im Februar haben wir die Kommission in der Entschließung zur neuen Rahmenvereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament und der Kommission aufgefordert, falls das Parlament dies wünscht, – und ich zitiere – „dem Parlament eine summarische Information über alle Vertragsverletzungsverfahren auf der Basis eines formellen Aufforderungsschreibens zugänglich zu machen“ [sic!] – Zitat Ende.


Ik roep de Commissie op zich nu reeds te buigen over de periode na 2013 omdat ik denk dat de maatregelen die wij nu nemen en die, naar ik hoop, binnenkort in werking zullen treden, voldoende zullen zijn om de productie van bananen in de betrokken landen te verduurzamen.

Ich fordere die Kommission auf, genau jetzt damit zu beginnen, über die Zeit nach 2013 nachzudenken, denn ich glaube, dass die Maßnahmen, über die jetzt entschieden wird und die, wie ich hoffe, in nicht allzu langer Zeit in Kraft treten werden, genügen werden, um für eine nachhaltige Bananenerzeugung in den betreffenden Ländern zu sorgen.


Ik wil hier herinneren aan de Europese roeping van beide landen en aan het feit dat zij reeds alle EU-burgers hebben vrijgesteld van visumverplichtingen.

Hier besteht die Notwendigkeit, an das europäische Los der beiden Länder zu erinnern und daran, dass sie die Visumpflicht für alle Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union bereits aufgehoben haben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Met 31 maart 2009 als einddatum voor de aanpassing van reeds toegelaten vrachtwagens hebben we het bestmogelijke bereikt en zijn we zowel tegemoet gekomen aan de roep om een snelle uitvoering van de richtlijn omwille van de verkeersveiligheid, als aan de bezwaren van een aantal lidstaten tegen een misschien te korte termijn voor de aanpassing.

Mit dem 31. März 2009 als Enddatum für die Nachrüstung der Lkw haben wir den bestmöglichen Kompromiss zwischen den Forderungen nach einer raschen Umsetzung der Richtlinie im Sinne der Verkehrssicherheit und den Bedenken einiger Mitgliedstaaten wegen möglicherweise zu kurzer Fristen für die Nachrüstung gefunden.


Volgens de verzoekende partijen staat de door de aangevochten wet nagestreefde doelstelling - onthuld door de Ministerraad, aangezien de wetgever ze niet heeft aangegeven - niet in een verband van evenredigheid met de aangewende middelen : beperkingen die vergelijkbaar zijn met die welke zijn bedoeld in de voormelde koninklijke besluiten van 3 mei 1999 zouden het mogelijk hebben gemaakt een dergelijke doelstelling te bereiken, zonder de mededingingsvoorwaarden te wijzigen ten nadele van de bouwondernemingen, waarvoor een verlaagde omzet zou kunnen leiden tot maatregelen waarbij weinig geschoolde werknemers worden ontslagen; bovendien hebben de instellingen « met sociale roeping » ...[+++]erminderingen van werkgeversbijdragen en herinschakelingsbijdragen verkregen, alsmede de mogelijkheid om een erkenning als aannemer te verkrijgen, zodat het nieuwe hier bekritiseerde voordeel op onevenredige wijze de concurrentievervalsing versterkt die reeds door die maatregelen in het leven is geroepen.

Nach Darlegung der klagenden Parteien stehe die Zielsetzung des angefochtenen Gesetzes - die der Ministerrat aufgedeckt habe, da der Gesetzgeber sie nicht angegeben habe - nicht im Verhältnis zu den eingesetzten Mitteln; mit vergleichbaren Einschränkungen, wie sie in den obenerwähnten königlichen Erlassen vom 3. Mai 1999 vorgesehen seien, hätte eine solche Zielsetzung erreicht werden können, ohne die Wettbewerbsbedingungen zum Nachteil der Bauunternehmen, deren Umsatzverringerung zur Entlassung von Arbeitnehmern mit geringer Qualifikation führen könnte, zu ändern; ausserdem hätten die Einrichtungen « mit sozialer Zielsetzung » bereits Ermässigungen der Arbei ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'roeping reeds' ->

Date index: 2024-06-27
w