Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
EEG-Verdrag
Invloed op de markt
Inwerking op de markt
Krachtige invloed op de markt
Krachtige inwerking op de markt
Rome I
Verdrag van Rome
Verordening Rome I

Vertaling van "rome krachtig " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
invloed op de markt | inwerking op de markt | krachtige invloed op de markt | krachtige inwerking op de markt

Einfluss auf den Markt


Rome I | verordening Rome I | Verordening (EG) nr. 593/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 17 juni 2008 inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst (Rome I)

Rom I | Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht


het Verdrag van Rome inzake de bescherming van uitvoerende kunstenaars, producenten van fonogrammen en omroeporganisaties | Internationaal Verdrag van Rome inzake de bescherming van uitvoerende kunstenaars, producenten van fonogrammen en omroeporganisaties

Abkommen von Rom


Statuut van Rome inzake het Internationaal Strafgerechtshof

Römisches Statut des Internationalen Strafgerichtshofs




EEG-Verdrag [ Verdrag van Rome ]

EWG-Vertrag [ Römische Verträge ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Na de presentatie van het witboek over de toekomst van Europa door de Commissie zullen de leiders van de EU-lidstaten in wat "de verklaring van Rome" zal heten, ingaan op de resultaten uit het verleden en de uitdagingen van het heden, en de verbintenis aangaan om ten bate van alle burgers te streven naar eenheid met 27 en naar een krachtiger gemeenschappelijk optreden op essentiële beleidsgebieden.

Nachdem die Kommission ein Weißbuch zur Zukunft Europas vorgelegt hat, werden die Staats- und Regierungschefs der EU-Mitgliedstaaten die Erklärung von Rom annehmen, in der die Errungenschaften der Union herausgestellt, die aktuellen Herausforderungen genannt und aufgefordert wird, zum Wohle der Bürger auf ein einiges Europa mit 27 Mitgliedstaaten hinzuarbeiten und in wichtigen Politikbereichen das gemeinsame Handeln zu intensivieren.


De Unie is gebouwd op de fundamentele waarde van gelijkheid van mannen en vrouwen, zoals die in 1957 is vastgelegd in het Verdrag van Rome. Wij zijn daarom vastbesloten de rechten van vrouwen overal ter wereld te verdedigen en vrouwen een krachtige stem te geven.

Als Union, die auf den im Vertrag von Rom von 1957 verankerten Grundwerten der Gleichheit von Frauen und Männern gründet, sind wir dem Schutz der Rechte der Frauen in der ganzen Welt und der Einbeziehung der Frauen in die Verantwortung verpflichtet.


1. betuigt nogmaals zijn krachtige steun voor het ICC en zijn doelstellingen; wijst erop dat het statuut van Rome door alle EU-lidstaten is geratificeerd als essentieel onderdeel van de democratische beginselen en waarden van de Unie en roept de lidstaten daarom op om het Statuut volledig in acht te nemen als onderdeel van het EU-acquis;

1. bekräftigt seine entschiedene Unterstützung für den IStGH und seine Ziele; betont, dass das Römische Statut von allen EU-Mitgliedstaaten als wesentlicher Bestandteil der demokratischen Grundsätze und Werte der Europäischen Union ratifiziert wurde, und ruft die Mitgliedstaaten in diesem Sinne auf, den Bestimmungen des Statuts als Teil des Besitzstands der EU in vollem Umfang nachzukommen;


36. betreurt het feit dat de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië een bilateraal immuniteitsverdrag met de VS heeft ondertekend waardoor Amerikaanse burgers en militairen buiten de jurisdictie van het Internationaal Strafhof (ICC) vallen; wijst erop dat het ICC een hoeksteen van het internationaal recht vormt en dat het Statuut van Rome krachtig wordt gesteund door de EU; roept de regering van de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië in dit verband op naar een manier te zoeken om die bilaterale overeenkomst, die de effectiviteit van het ICC beperkt, te beëindigen;

36. bedauert, dass die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien das bilaterale Immunitätsabkommen mit den USA unterzeichnet hat, durch das US-amerikanische Bürger und Militärpersonal von der Rechtsprechung des Internationalen Strafgerichtshofes ausgenommen werden; weist darauf hin, dass der Internationale Strafgerichtshof einen Eckpfeiler des Völkerrechts darstellt und dass das Römische Statut von der Europäischen Union nachdrücklich unterstützt wird; fordert die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien in diesem Zusammenhang auf, Möglichkeiten zu finden, wie das bilaterale Abkommen beendet werden kann, das die um ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
36. betreurt het feit dat de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië een bilateraal immuniteitsverdrag met de VS heeft ondertekend waardoor Amerikaanse burgers en militairen buiten de jurisdictie van het Internationaal Strafhof (ICC) vallen; wijst erop dat het ICC een hoeksteen van het internationaal recht vormt en dat het Statuut van Rome krachtig wordt gesteund door de EU; roept de regering van de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië in dit verband op naar een manier te zoeken om die bilaterale overeenkomst, die de effectiviteit van het ICC beperkt, te beëindigen;

36. bedauert, dass die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien das bilaterale Immunitätsabkommen mit den USA unterzeichnet hat, durch das US-amerikanische Bürger und Militärpersonal von der Rechtsprechung des Internationalen Strafgerichtshofes ausgenommen werden; weist darauf hin, dass der Internationale Strafgerichtshof einen Eckpfeiler des Völkerrechts darstellt und dass das Römische Statut von der Europäischen Union nachdrücklich unterstützt wird; fordert die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien in diesem Zusammenhang auf, Möglichkeiten zu finden, wie das bilaterale Abkommen beendet werden kann, das die um ...[+++]


17. verzoekt de Raad en de Commissie om voortzetting van hun krachtige inspanningen om universele ratificatie van het Statuut van Rome, evenals de goedkeuring van de vereiste nationale uitvoeringswetgeving, overeenkomstig Gemeenschappelijk Standpunt 2003/444/GBVB van de Raad van 16 juni 2003 betreffende het Internationaal Strafhof en het actieplan van 2004 als follow-up van het Gemeenschappelijk Standpunt, te bevorderen; verzoekt deze inspanningen uit te breiden tot ratificatie en tenuitvoerlegging van de overeenkomst inzake de voorr ...[+++]

17. fordert den Rat und die Kommission auf, sich im Einklang mit dem Gemeinsamen Standpunkt 2003/444/GASP des Rates vom 16. Juni 2003 zum Internationalen Strafgerichtshof und mit dem Aktionsplan aus dem Jahr 2004 zur Weiterbehandlung des Gemeinsamen Standpunkts weiterhin entschlossen für die weltweite Ratifizierung des Römischen Statuts und für die erforderlichen nationalen Durchführungsvorschriften einzusetzen; fordert, dass solche Bemühungen auch auf die Ratifizierung und Durchführung des Übereinkommens über die Vorrechte und Befreiungen des IStGH ausgedehnt werden, das ein wichtiges Instrument für die Arbeit des IStGH darstellt; be ...[+++]


16. verzoekt de Raad en de Commissie om voortzetting van hun krachtige inspanningen om universele ratificatie van het Statuut van Rome te bevorderen, evenals de goedkeuring van de vereiste nationale uitvoeringswetgeving, overeenkomstig Gemeenschappelijk Standpunt 2003/444/GBVB van de Raad van 16 juni 2003 betreffende het Internationaal Strafhof en het actieplan van 2004 als follow-up van het Gemeenschappelijk Standpunt; verzoekt deze inspanningen uit te breiden tot ratificatie en tenuitvoerlegging van de overeenkomst inzake de voorre ...[+++]

16. fordert den Rat und die Kommission auf, sich im Einklang mit dem Gemeinsamen Standpunkt 2003/444/GASP des Rates vom 16. Juni 2003 zum Internationalen Strafgerichtshof (IStGH) und mit dem Aktionsplan aus dem Jahr 2004 zur Weiterbehandlung des Gemeinsamen Standpunkts weiterhin entschlossen für die weltweite Ratifizierung des Römischen Statuts und für die erforderlichen nationalen Durchführungsvorschriften einzusetzen; fordert, dass solche Bemühungen auch auf die Ratifizierung und Durchführung des Übereinkommens über die Vorrechte und Befreiungen des IStGH ausgedehnt werden, das ein wichtiges Instrument für die Arbeit des IStGH darste ...[+++]


verzoekt de Raad en de Commissie verder te gaan met hun krachtige inspanningen voor het bevorderen van universele ratificatie van het Statuut van Rome en vaststelling van de vereiste nationale uitvoeringswetgeving, conform Gemeenschappelijk Standpunt 2003/444/GBVB van de Raad van 16 juni 2003 betreffende het Internationaal Strafhof (19) en het Actieplan; wijst erop dat niet alle voorzitterschappen van de Raad dit gemeenschappelijke doel even krachtdadig nastreven; verzoekt alle voorzitterschappen om tijdens alle topconferenties met ...[+++]

fordert den Rat und die Kommission auf, ihre energischen Bemühungen um Förderung der universellen Ratifizierung des Römischen Statuts und der Annahme der erforderlichen nationalen Durchführungsvorschriften gemäß dem Gemeinsamen Standpunkt des Rates 2003/444/GASP vom 16. Juni 2003 zum Internationalen Strafgerichtshof (IStGH) (19) und dem Aktionsplan fortzusetzen; weist darauf hin, dass nicht alle Ratsvorsitze dieses gemeinsame Ziel mit dem gleichen Nachdruck verfolgen; fordert alle Ratsvorsitze auf, den Stand der IStGH-Zusammenarbeit auf allen Gipfeltreffen mit Drittländern anzusprechen; fordert, dass solche Bemühungen auch auf die Ra ...[+++]


Hij sprak met name opnieuw zijn krachtige steun uit voor het statuut van Rome inzake het Internationaal Strafhof en het facultatieve protocol bij het verdrag tegen foltering en andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing.

Der Rat verwies insbesondere darauf, dass er das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs und das Fakultativprotokoll zum Übereinkommen gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe nachdrücklich unterstützt.


Het is gericht op het tot stand brengen van de wezenlijke beheersfuncties voor de interne markt door middel van krachtige telematicasystemen, en zal het de burgers van de Unie en de economische actoren mogelijk maken ten volle gebruik te maken van de vier in het Verdrag van Rome vastgelegde vrijheden van verkeer.

Sie soll die Einführung wesentlicher Funktionen zur effizienten Lenkung des Binnenmarktes durch Einsatz leistungsfähiger Telematiksysteme unterstützen und wird es den Bürgern der Union sowie den Wirtschaftsteilnehmern ermöglichen, die vier im Römischen Vertrag verankerten Grundfreiheiten uneingeschränkt wahrzunehmen.




Anderen hebben gezocht naar : eeg-verdrag     rome     verdrag van rome     invloed op de markt     inwerking op de markt     krachtige invloed op de markt     krachtige inwerking op de markt     verordening rome     rome krachtig     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rome krachtig' ->

Date index: 2024-12-03
w