Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rome werd ondertekend » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Verdrag betreffende oppervlakteschade aan derden door vreemde luchtvaartuigen,te Rome ondertekend op 7 oktober 1952

Römisches Abkommen vom 7.Oktober 1952 über die Regelung der von ausländischen Flugzeugen verursachten Flur-und Gebäudeschäden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Op het politieke vlak wordt in 2007 het feit gevierd dat vijftig jaar geleden het Verdrag van Rome werd ondertekend en zal opnieuw worden getracht vooruitgang te boeken ten aanzien van het Grondwetsverdrag.

Was die Politik der Europäischen Union anbelangt, steht 2007 im Zeichen des 50. Jahrestags der Unterzeichnung des Vertrags von Rom und eines erneuerten Engagements, Fortschritte beim Verfassungsvertrag zu erzielen.


Dat alles mag echter niet leiden tot een onderwaardering van de ratio van het Grondwettelijk Verdrag, dat in oktober 2004 in Rome werd ondertekend, noch de daarin vervatte oplossingen.

All das darf die Menschen jedoch nicht dazu veranlassen, die Gründe für den im Oktober 2004 in Rom unterzeichneten Verfassungsvertrag oder die darin enthaltenen Lösungen gering zu schätzen.


Op dezelfde dag dat het Verdrag van Rome werd ondertekend door de Europese Economische Gemeenschap, werd ook het Euratom-Verdrag ondertekend.

Der Vertrag von Rom zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Euratom-Vertrag wurden am selben Tag unterzeichnet.


4. betuigt evenals de Europese Raad zijn innige tevredenheid over het feit dat het "Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa" op 29 oktober 2004 in Rome werd ondertekend en verbindt zich ertoe het uiterste te doen om voor een succesvolle ratificatie in alle lidstaten te zorgen en nadrukkelijk te streven naar een verdere versterking van het gemeenschappelijk beleid op Europees niveau;

4. teilt die große Genugtuung des Europäischen Rates darüber, dass der „Vertrag über eine Verfassung für Europa“ in Rom am 29. Oktober 2004 unterzeichnet wurde, und verpflichtet sich, alles in seinen Kräften Stehende zu tun, um eine erfolgreiche Ratifizierung in allen Mitgliedstaaten zu gewährleisten, und sich für eine weitere Stärkung gemeinsamer politischer Linien auf europäischer Ebene einzusetzen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– gezien het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa, dat op 29 oktober 2004 in Rome werd ondertekend,

- unter Hinweis auf den am 29. Oktober 2004 in Rom unterzeichneten Vertrag über eine Verfassung für Europa,


Tijdens een plechtigheid op 30 juni 1996 in Rome is de Gezamenlijke verklaring betreffende de politieke dialoog tussen de Europese Unie en de Andesgemeenschap (tekst in bijlage) ondertekend voor de Unie door : - de heer Lamberto DINI Minister van Buitenlandse Zaken van de Italiaanse Republiek, fungerend Voorzitter van de Raad - de heer Manuel MARÍN Vice-voorzitter van de Europese Commissie voor de Andesgemeenschap door : - de heer Antonio ARANIBAR QUIROGA Minister van Buitenlandse Zaken van Bolivia - de heer Camillo REYES Onderministe ...[+++]

Während einer Feierlichkeit, die am 30. Juni 1996 in Rom stattgefunden hat, ist die gemeinsame Erklärung zum politischen Dialog zwischen der Europäischen Union und der Andengemeinschaft (siehe Anlage) unterzeichnet worden, und zwar für die Union von - Herrn Lamberto DINI Minister für auswärtige Angelegenheiten der Italienischen Republik, amtierender Ratspräsident - Herr Manuel MARIN Vizepräsident der Europäischen Kommission für die Andengemeinschaft von - Herrn Antonio ARANIBAR QUIROGA Minister für auswärtige Angelegenheiten der Republik Bolivien - Herr CAMILLO REYES Vizeminister für auswärtige Angelegenheiten der Republik Kolumbien - H ...[+++]


De Europese Economische Gemeenschap is opgericht bij het Verdrag van Rome dat op 25 maart 1957 werd ondertekend en op 1 januari 1958 in werking is getreden .

Die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft wurde durch den Vertrag von Rom gegründet, der am 25 . März 1957 unterzeichnet wurde und am 1 . Januar 1958 in Kraft trat .


De ministers herinnerden daarbij aan het belang van op democratische beginselen gebaseerde regeringsstelsels, waarin de staten de verplichtingen nakomen die voortvloeien uit het Verdrag voor de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, dat op 4 november 1950 te Rome werd ondertekend.

Bei dieser Gelegenheit wiesen die Minister darauf hin, wie wichtig es ist, daß die Regierungssysteme auf demokratischen Grundsätzen beruhen und die Staaten die Verpflichtungen aus der Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten von Rom vom 4. November 1950 einhalten.


Op 29 juni 1970 werd er in Luxemburg in het kader van artikel 113 van het Verdrag van Rome een nieuwe preferentiële overeenkomst met een looptijd van vijf jaar ondertekend, die op 1 oktober van hetzelfde jaar van kracht werd.

Am 29. Juni 1970 wurde in Luxemburg gemäß Artikel 113 des Römischen Vertrags ein neues Präferenzabkommen mit einer Laufzeit von fünf Jahren unterzeichnet, das am 1. Oktober des gleichen Jahres in Kraft trat.




D'autres ont cherché : rome werd ondertekend     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rome werd ondertekend' ->

Date index: 2023-05-05
w