Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rondom de eu-begroting 2011 baart » (Néerlandais → Allemand) :

(PL) De verwarring rondom de EU-begroting 2011 baart mij grote zorgen, enerzijds omdat we onze ambitieuze plannen om een sterke Europese Unie op te bouwen niet mogen laten varen en anderzijds omdat Polen in de tweede helft van 2011 het voorzitterschap van de EU-Raad zal overnemen.

– (PL) Ich bin sehr besorgt über die Wirren um den EU-Haushaltsplan 2011, weil wir zum einen unsere ehrgeizigen Pläne zum Aufbau einer starken Europäischen Union nicht aufgeben können, und zum anderen Polen im zweiten Halbjahr 2011 die EU-Ratspräsidentschaft übernehmen wird.


Toch gaat het hele debat tot nu toe alleen maar over de vraag hoe we de landbouwbegroting kunnen verlagen. Het baart mij grote zorgen dat wij in dit debat over de begroting 2011 een heel negatief beeld oproepen van de landbouwbegroting en de Europese Unie na 2013.

Ich bin sehr besorgt, dass wir im Zuge dieser Debatte über den Haushaltsplan 2011 eine sehr negative Sicht auf den Haushaltsplan für die Landwirtschaft und die Europäische Union nach 2013 projizieren.


Nu de besprekingen over de begroting voor 2011 aan de gang zijn, baart het verschil tussen de ambities van het verslag dat we zojuist hebben aangenomen, en de bezuiniging van 3,4 procent op het budget voor "Jeugd in actie" mij zorgen.

Während wir den Haushaltsplan 2011 erörtern, mache ich mir Sorgen über die Kluft zwischen den hehren Zielen des Berichts, über den wir gerade abgestimmt haben, einerseits und der 3,4 %-igen Kürzung des Haushalts für „Jugend in Aktion“ andererseits.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rondom de eu-begroting 2011 baart' ->

Date index: 2023-10-13
w