8. betreurt dat de voorgestelde richtlijn aanzienlijke lacunes laat in de wettelijke bescherming tegen discriminatie
, met name door een ruime waaier van vrijstellingen en uitzonderingen in verband met openbare orde, openbare veiligheid en volksgezondheid, economische activiteiten, huwelijkse staat, gezinssituatie en reproductieve rechten, onderwijs en godsdienst; is bezorgd dat deze uitzonderingsbepalingen, in plaats van een einde te maken aan discriminatie, zullen worden gebruikt om bestaande discriminatiepraktijken, met name ten aanzien van vrouwen en lesbiennes, homo's, bi- en transseksuelen (LGBT's), te rechtvaardigen; herinnert de
...[+++] Commissie eraan dat de richtlijn in overeenstemming moet zijn met de bestaande jurisprudentie op het gebied van LGBT-rechten, met name het arrest‑Maruko; 8. bedauert, dass der Richtlinienvorschlag wesentliche Lücken beim rechtlichen Schutz vor Diskriminierung aufweist, namentli
ch wegen einer großen Zahl von Ausnahmen in folgenden Bereichen vorsieht: öffentliche Ordnung, öffentliche Sicherheit und öffentliche Gesundheit, wirtschaftliche Tätigkeiten, Zivil- und Familienstand und Reproduktionsrechte, Bildung und Religion; ist besorgt darüber, dass durch diese „Ausweichklauseln“ kein echtes Verbot der Diskriminierung besteht, sondern diese eine Kodifizierung bestehender diskriminierender Praktiken, namentlich gegen Frauen und Lesben, Schwule, Bisexuelle und Transgender-Personen (LGBT), zur F
...[+++]olge haben können; weist die Kommission darauf hin, dass die Richtlinie die Urteile in Präzedenzfällen im Bereich der Rechte von LGTB-Personen, namentlich das Urteil im Fall Maruko, berücksichtigen muss;