Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ruimte waarin het hoofdschakelbord staat opgesteld " (Nederlands → Duits) :

6. De noodstroominstallatie moet zijn aangebracht buiten de hoofdmachinekamer, buiten de ruimte waarin de energiebronnen als bedoeld in artikel 9.02, eerste lid, ondergebracht zijn en buiten de ruimte waarin het hoofdschakelbord staat opgesteld en van deze ruimten door scheidingsvlakken als bedoeld in artikel 15.11, tweede lid, zijn gescheiden.

6. Die Notstromanlage muss außerhalb des Hauptmaschinenraums, der Räume, in denen die Energiequellen nach Artikel 9.02 Nummer 1 untergebracht sind, und des Aufstellungsraums der Hauptschalttafel aufgestellt und von diesen Räumen durch Trennflächen nach Artikel 15.11 Nummer 2 abgetrennt sein.


C. overwegende dat de voornaamste organisaties van strandexploitanten (die 95 % van de Italiaanse exploitanten vertegenwoordigen) gezamenlijk een nota hebben opgesteld waarin duidelijk aangegeven staat welke maatregelen er nodig zijn om de concurrentiekracht in de Europese context te herstellen;

C. in der Erwägung, dass die wichtigsten Berufsverbände des Sektors (95 % der italienischen Wirtschaftsteilnehmer des Sektors) ein gemeinsames Dokument verfasst haben, in dem sie alle Maßnahmen klar angeben, die zur Wiedererlangung der Wettbewerbsfähigkeit auf europäischer Ebene notwendig sind;


39". stuurhuis": de ruimte waarin de voor het voeren van het schip noodzakelijke bedienings- en controleapparatuur is opgesteld;

39. „Steuerhaus“ der Raum, in dem die zur Führung des Schiffes notwendigen Bedienungs- und Überwachungseinrichtungen vereinigt sind;


« (1) Elke Verdragsluitende Staat kan, indien de tekst waarin het Europees Octrooibureau voorstelt voor die Staat een Europees octrooi te verlenen of voor die Staat een Europees octrooi in gewijzigde vorm in stand te houden, niet is opgesteld in een van de officiële talen van de betrokken Staat, eisen dat de aanvrager of de houder van het octrooi aan de centrale dienst voor de industriële eigendom een vertaling van die tekst verstrekt in één van die of ...[+++]

« (1) Jeder Vertragsstaat kann für den Fall, dass die Fassung, in der das Europäische Patentamt für diesen Staat ein europäisches Patent zu erteilen oder in geänderter Fassung aufrechtzuerhalten beabsichtigt, nicht in einer seiner Amtssprachen vorliegt, vorschreiben, dass der Anmelder oder Patentinhaber bei der Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz eine Übersetzung der Fassung nach seiner Wahl in einer der Amtssprachen dieses Staats oder, soweit der betreffende Staat die Verwendung einer bestimmten Amtssprache vorgeschrieben hat, in dieser Amtssprache einzureichen hat.


Ook al moeten Europese functionarissen in staat zijn om concrete verhalen te vertellen waarin burgers zich kunnen herkennen, toch ligt het potentieel van een Europese publieke ruimte ook in een gevoel van identificatie dat verder gaat dan nationaliteit.

Auch wenn die EU-Beamten in der Lage sein müssen, konkrete Geschehnisse zu vermitteln, die den Bürgern etwas sagen, bietet ein europäischer öffentlicher Raum auch die Möglichkeit der Entwicklung eines Wir-Gefühls, das über die Nationalität hinausgeht.


66. betreurt de situatie waarin de Europese Unie zich bevindt sinds de Europese Raad van Brussel van 13 december 2003, waarop men het niet eens kon worden over het verdrag tot vaststelling van een grondwet op basis van het door de Europese Conventie opgestelde ontwerp, dat belangrijke bepalingen betreffende de ruimte van vrijheid, veili ...[+++]

66. bedauert die Situation, in der sich die Europäische Union nach dem Europäischen Rat vom 13. Dezember 2003 in Brüssel befindet, auf dem die Annahme eines Verfassungsvertrags auf der Grundlage des vom Europäischen Konvent ausgearbeiteten Entwurfs, in dem Entwicklungen von höchster Bedeutung im Bereich des RFSR vorgesehen waren, unterbrochen wurden;


7. stelt vast dat er minimumnormen moeten komen om de verschillende regelingen voor schadeloosstelling van slachtoffers van misdrijven door de staat op elkaar af te stemmen, waarbij wegens de specifieke omstandigheden bijzondere aandacht moet uitgaan naar slachtoffers van het terrorisme, teneinde voor de Europese burgers een echte ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid te creëren binnen de door de interne markt gecreëerde ruimte zonder ...[+++]

7. stellt fest, dass es notwendig ist, gemeinsame Mindestnormen im Rahmen der diversen Systeme der staatlichen Entschädigung von Opfern, und angesichts der damit verbundenen besonderen Umstände unter besonderer Berücksichtigung von Opfern des Terrorismus festzulegen, mit dem Ziel, einen echten Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts für die europäischen Bürger zu schaffen, der innerhalb des Raumes ohne Binnengrenzen entstehen soll, der durch den Binnenmarkt geschaffen wurde und in dem die Freizügigkeit der Personen tatsächlich garantiert wird;


6. stelt vast dat er minimumnormen moeten komen om de verschillende regelingen voor schadeloosstelling van slachtoffers van misdrijven door de staat op elkaar af te stemmen, teneinde voor de Europese burgers een echte ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid te creëren binnen de door de interne markt gecreëerde ruimte zonder grenzen, waarin het vrije verkeer van personen daadwerkelijk wordt gewaarborgd;

6. stellt fest, dass es notwendig ist, gemeinsame Mindestnormen im Rahmen der diversen Systeme der staatlichen Entschädigung von Opfern festzulegen, mit dem Ziel, einen echten Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts für die europäischen Bürger zu schaffen, der innerhalb des Raumes ohne Binnengrenzen entstehen soll, der durch den Binnenmarkt geschaffen wurde und in dem die Freizügigkeit der Personen tatsächlich garantiert wird;


(14) Overwegende dat de controleurs van de Commissie onder dezelfde voorwaarden toegang moeten hebben tot alle gegevens over de betrokken transacties als de nationale administratieve controleurs; dat de verslagen van de controleurs van de Commissie, die in voorkomend geval door de nationale controleurs worden ondertekend, met inachtneming van de procedureregels van de betrokken Lid-Staat moeten worden opgesteld; dat zij toegelaten bewijsmiddelen moeten vormen in de administratieve en gerechtelijke procedures van de Lid-Staat waarin het gebruik van die ...[+++]

(14) Die Kontrolleure der Kommission müssen unter denselben Bedingungen wie die Kontrolleure der einzelstaatlichen Verwaltungen Zugang zu allen Informationen über die untersuchten Vorgänge erhalten. Die Berichte der Kontrolleure der Kommission, die gegebenenfalls von den einzelstaatlichen Kontrolleuren unterschrieben werden, müssen unter Berücksichtigung der verfahrenstechnischen Erfordernisse des Rechts des betreffenden Mitgliedstaats erstellt werden; sie müssen als zulässige Beweismittel in Verwaltungs- und Gerichtsverfahren des Mitgliedstaats, in dem sich ihre Verwendung als erforderlich erweist, verwendet werden können und als gleic ...[+++]


5.4.Vaste individuele warmtebron 5.4.1.Onverminderd de bepalingen van punt 5.1.2 dienen vaste individuele warmtebronnen, wanneer hun gebruik in bestaande hotels is toegestaan, op zodanige wijze te worden geïnstalleerd dat risico voor brand wordt voorkomen en dat er geen gevaar ontstaat voor de personen die zich bevinden in de ruimte waarin deze toestellen zijn opgesteld.

5.4.Ortsfeste Einzel-Wärmeerzeuger 5.4.1.Unbeschadet der Bestimmungen nach Nummer 5.1.2 müssen, wenn die Verwendung von ortsfesten Einzel-Wärmeerzeugern in bestehenden Hotels genehmigt ist, diese Wärmeerzeuger so angebracht sein, daß die Brandgefahr vermieden wird und daß sie keine Gefahr für die Personen in den Räumen darstellen, in denen sich diese Geräte befinden.


w