Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AADP
ACV
BRICS
BRICS-groep
BRICS-landen
Contactgroep EU-Rusland
DDS
EG-overeenkomst
EU-overeenkomst
Follow-upcomité EU-Rusland
Intergouvernementele overeenkomst
Internationaal verdrag
Internationale EU-overeenkomst
Internationale overeenkomst
Internationale overeenkomst
OOTH
OTTH
Overeenkomst
Overeenkomst EG-derde landen
Overeenkomst tewerkstellingopleiding
Overeenkomst van Kyoto
Overeenkomst van de Europese Unie
Overeenkomst werk-opleiding
VGB
Wereldovereenkomst

Vertaling van "rusland een overeenkomst " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
Gemeenschappelijk Comité van Beheer EG-Canada/Rusland (Overeenkomst inzake internationale normen voor de humane vangst van dieren met behulp van vallen)

Gemeinsamer Verwaltungsausschuss EG-Kanada/Russische Föderation (Übereinkommen über internationale humane Fangnormen)


BRICS-landen [ Brazilië, Rusland, India, China en Zuid-Afrika | BRICS | BRICS-groep ]

BRICS-Länder [ Brasilien, Russland, Indien, China, Südafrika | BRICS | BRICS-Gruppe | BRICS-Staaten ]


Verklaring betreffende geschillenbeslechting in het kader van de Overeenkomst inzake de toepassing van artikel VI van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel 1994 of deel V van de Overeenkomst inzake subsidies en compenserende maatregelen [ DDS | VGB ]

Erklärung zur Streitbeilegung gemäss dem Übereinkommen zur Durchführung des Artikels VI des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens 1994 oder Teil V des Übereinkommens über Subventionen und Ausgleichsmassnahmen [ DDS ]


contactgroep EU-Rusland | follow-upcomité EU-Rusland

Begleitausschuss EU-Russland | Kontaktgruppe EU-Russland


overeenkomst (EU) [ EG-overeenkomst | EU-overeenkomst | internationale EU-overeenkomst | internationale overeenkomst (EU) | overeenkomst EG-derde landen | overeenkomst EU/derde landen | overeenkomst van de Europese Unie ]

Abkommen (EU) [ Abkommen der Europäischen Union | Abkommen EG-Drittländer | Abkommen EU - Drittstaaten | Abkommen mit der EG | internationales Abkommen (EU) | Vertrag mit der EG ]


Overeenkomst inzake de toepassing van artikel VII van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel 1994 [ ACV | OTTH ]

Übereinkommen zur Durchführung des Artikels VII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens 1994 [ ACV ]


Overeenkomst inzake de toepassing van artikel VI van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel 1998 [ AADP | OOTH ]

Übereinkommen zur Durchführung des Artikels VI des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen 1994 [ AADP ]


Overeenkomst tewerkstellingopleiding (élément) | Overeenkomst werk-opleiding (élément)

Beschäftigungs-und Ausbildungsvertrag (élément)


internationale overeenkomst [ intergouvernementele overeenkomst | internationaal verdrag | wereldovereenkomst ]

internationales Abkommen [ internationaler Vertrag | weltweites Abkommen | zwischenstaatliches Abkommen ]


Internationale Overeenkomst inzake de vereenvoudiging en de harmonisatie van douaneprocedures | Internationale Overeenkomst inzake de vereenvoudiging en harmonisatie van douaneprocedures | Overeenkomst inzake de vereenvoudiging en harmonisatie van douaneprocedures | Overeenkomst van Kyoto

Internationales Übereinkommen zur Vereinfachung und Harmonisierung der Zollverfahren | Übereinkommen von Kyoto
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Op grond van artikel 4 van de tussen Polen en Rusland gesloten overeenkomst inzake klein grensverkeer mag een persoon iedere keer maximaal 30 dagen in het grensgebied van de andere partij bij de overeenkomst blijven, maar mag de totale verblijfsduur gedurende zes maanden vanaf de dag waarop de grens het eerst is overschreden, niet meer dan 90 dagen bedragen.

Nach Artikel 4 des polnisch-russischen Abkommens über den kleinen Grenzverkehr darf sich der Genehmigungsinhaber bis zu 30 Tage ununterbrochen im Grenzgebiet der anderen Vertragspartei aufhalten, aber nicht länger als insgesamt 90 Tage pro Sechsmonatszeitraum ab dem Tag des ersten Grenzüberschritts.


A. overwegende dat de onlangs door Georgië en Rusland bereikte overeenkomst de weg vrijmaakt voor de toetreding van Rusland tot de Wereldhandelsorganisatie en de belangrijkste belemmering wegneemt voor een verdieping van de economische en handelsbetrekkingen tussen de EU en Rusland; overwegende dat de betrekkingen tussen de EU en Rusland ondanks de toenemende onderlinge afhankelijkheid op het gebied van handel en economie geen vooruitgang maken vanwege geschillen en wantrouwen over fundamentele onderwerpen, die de partijen hebben bel ...[+++]

A. in der Erwägung, dass durch das kürzlich erzielte Übereinkommen zwischen Georgien und der Russischen Föderation der Weg für den Beitritt Russlands zur Welthandelsorganisation freigemacht und das größte Hindernis für die Vertiefung der Wirtschafts- und Handelsbeziehungen zwischen der EU und Russland beseitigt wurde; in der Erwägung, dass in den politischen Beziehungen zwischen der EU und Russland trotz der zunehmenden handelspolitischen und wirtschaftlichen Verflechtung aufgrund von Missverständnissen und Misstrauen in grundlegenden Fragen, die den Aufbau einer wirklichen strategischen Partnerschaft der ...[+++]


in het kader van de lopende onderhandelingen over de toetreding tot de WTO dienen de Russische autoriteiten ertoe te worden opgeroepen een aantal verplichtingen waarover na onderhandelingen al overeenstemming is bereikt niet op te schorten en de in 2004 tussen de EU en Rusland gesloten overeenkomst over de WTO-toetreding volledig na te leven door alle discriminerende heffingen, met name op per spoor vervoerde goederen, af te schaffen en ook de uitvoerrechten op onbewerkt hout op te heffen;

die russischen Staatsorgane im Rahmen der laufenden Verhandlungen über den WTO-Beitritt Russlands aufzufordern, bestimmte bereits ausgehandelte und vereinbarte Verpflichtungen nicht auszusetzen und das Abkommen EU-Russland über den WTO-Beitritt aus dem Jahr 2004 uneingeschränkt einzuhalten, indem alle diskriminierenden Gebühren beseitigt werden, insbesondere für den Eisenbahngüterverkehr, sowie die Exportzölle für unbehandeltes Nutzholz abzuschaffen;


overwegende dat de verlening door Rusland van het staatsburgerschap aan de inwoners van Abchazië en Zuid-Ossetië, zodat deze kunnen profiteren van de tussen de EU en Rusland gesloten overeenkomst inzake de versoepeling van de visumregeling, de Georgische burgers steeds meer benadeelt, aangezien een soortgelijke overeenkomst tussen Georgië en de EU nog niet bestaat,

in der Erwägung, dass die Vergabe der russischen Staatsbürgerschaft an Abchasier und Südossetier, durch die diese das Abkommen zwischen der Europäischen Union und Russland zur Erleichterung der Visa-Ausstellung nutzen können, zunehmend zu einer Benachteiligung der Bürger Georgiens wird, da es noch keine entsprechenden Vereinbarungen zwischen Georgien und der Europäischen Union gibt,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Belangrijkste vervolgmaatregelen: Met prioriteit de onderhandelingen over de energieaspecten van de nieuwe overeenkomst intensiveren De implementatie van het partnerschap tussen de EU en Rusland voor modernisering versterken door middel van concrete gezamenlijke projecten voor schone en efficiënte energietechnologieën, onderzoek en innovatie Verbintenissen sluiten met Rusland over de tenuitvoerlegging van de EU- energieroutekaart 2050 Een technische overeenkomst sluiten tussen de EU, Rusland en Wit-Rusland over de technische voorschri ...[+++]

Zentrale Folgemaßnahmen: Vorrangige Intensivierung der Verhandlungen zu den Energieaspekten des neuen Abkommens Beschleunigung der Umsetzung der Partnerschaft für Modernisierung zwischen der EU und Russland durch konkrete gemeinsame Projekte für saubere und effiziente Energietechnologien, Forschung und Innovation Zusammenarbeit mit Russland bezüglich der Umsetzung des EU-Energiefahrplans 2050 Abschluss eines technischen Übereinkommens zwischen der EU, Russland und Belarus über die technischen Regeln für das Management der Stromnetze i ...[+++]


24. betreurt dat Rusland niet zijn toezegging is nagekomen de betalingen voor vluchten boven Siberië geleidelijk af te schaffen, verzoekt Rusland de overeenkomst te tekenen die terzake op de laatste Top is bereikt en wijst erop dat een positieve stap van Rusland de EU in staat zou stellen deel te nemen aan de Luchtvaarttop die voor het voorjaar 2008 in Moskou op de agenda staat, om de omvangrijke mogelijkheden voor samenwerking in ...[+++]

24. bedauert, dass Russland seine Zusage nicht eingehalten hat, die Zahlungen für Überflüge über Sibirien auslaufen zu lassen; fordert Russland auf, das diesbezüglich auf dem letzten Gipfel erreichte Abkommen zu unterzeichnen, und unterstreicht, dass ein Schritt Russlands in die richtige Richtung es der EU ermöglichen würde, an dem im Frühjahr 2008 in Moskau geplanten Luftfahrtgipfel festzuhalten, der der Ermittlung des riesigen Potenzials für eine Zusammenarbeit in diesem Schlüsselsektor dienen soll;


30. verzoekt de Raad om opnieuw te proberen Rusland ertoe te bewegen het Protocol van Kyoto te ratificeren; verzoekt de Raad zich voort in te spannen om ervoor te zorgen dat Rusland de overeenkomst ratificeert; wijst op het feit dat deze overeenkomst voor Rusland van bijzondere waarde is gezien de keuze van het referentiejaar in combinatie met de vaststelling van emissiequota en het reusachtige potentieel voor verbeteringen van d ...[+++]

30. fordert den Rat auf, seine Bemühungen fortzusetzen, damit Russland das Protokoll von Kyoto ratifiziert; weist darauf hin, dass dieses Protokoll vor allem für Russland von sehr hohem Wert ist, wegen der Wahl des Referenzjahres im Zusammenhang mit der Festlegung von Emissionsquoten und dem hohen Potenzial für Verbesserungen bei der Energieeffizienz im Land; bedauert, dass Russland die Ratifizierung des Protokolls und damit dessen Inkrafttreten dennoch hinauszögert;


27. betreurt de recente verklaringen dat Rusland het protocol van Kyoto niet zal ratificeren; verzoekt de Raad zich voort in te spannen om ervoor te zorgen dat Rusland de overeenkomst ratificeert; wijst op het feit dat deze overeenkomst voor Rusland van bijzondere waarde is gezien de keuze van het referentiejaar in combinatie met de vaststelling van emissiequota en het reusachtige potentieel voor verbeteringen van de energie-effi ...[+++]

27. bedauert die jüngsten Erklärungen, dass Russland nicht beabsichtigt, dass Protokoll von Kyoto ratifizieren, fordert den Rat auf, seine Bemühungen fortzusetzen, damit Russland das Protokoll ratifiziert; weist darauf hin, dass dieses Protokoll vor allem für Russland von sehr hohem Wert ist, wegen der Wahl des Referenzjahres im Zusammenhang mit der Festlegung von Emissionsquoten und dem hohen Potenzial für Verbesserungen bei der Energieeffizienz im Land; bedauert, dass Russland die Ratifizierung des Protokolls und damit dessen Inkr ...[+++]


De met Rusland gesloten Overeenkomst inzake partnerschap en samenwerking zal op 1 december 1997 in werking treden; de partijen hebben de kennisgevingsprocedures aangaande de voltooiing van de in artikel 112, tweede alinea van de Overeenkomst bedoelde procedures op 30 oktober 1997 afgerond.

Das Abkommen über Partnerschaft und Zusammenarbeit mit Rußland tritt am 1. Dezember 1997 in Kraft, da die Abkommensparteien des Abkommens den Abschluß der in Artikel 112 Absatz 2 des Abkommens vorgesehenen Verfahren am 30. Oktober 1997 nunmehr vollzählig notifiziert haben.


7. In het kader van dit artikel kan Rusland, in afwachting van een volledige convertibiliteit van de munteenheid van Rusland in de zin van artikel VIII van de Overeenkomst betreffende het Internationaal Monetair Fonds (IMF), deviezenbeperkingen in verband met het verlenen of opnemen van financieel krediet op korte en middellange termijn toepassen, voorzover deze beperkingen aan Rusland voor het verlenen van dergelijke kredieten worden opgelegd en op grond van de IMF-status van Rusland zijn toegestaan.

(7) Bis zur Einführung der vollen Konvertibilität der russischen Währung im Sinne des Artikels VIII des Übereinkommens über den Internationalen Währungsfonds (IWF) darf Rußland im Geltungsbereich dieses Artikels devisenrechtliche Beschränkungen im Zusammenhang mit der Gewährung oder Aufnahme kurz- und mittelfristiger Darlehen anwenden, soweit solche Beschränkungen Rußland für die Gewährung derartiger Darlehen auferlegt werden und entsprechend dem Status Rußlands im IWF zulässig sind.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rusland een overeenkomst' ->

Date index: 2023-06-22
w