Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rusland zoals werd onderstreept » (Néerlandais → Allemand) :

Zoals in het implementatieverslag van vorig jaar[14] werd onderstreept, blijft er op de korte tot middellange termijn ruimte voor een aanzienlijke toename van de handel en investeringen tussen EU15 en EU10.

Bereits im letztjährigen Umsetzungsbericht[14] wurde deutlich, dass kurz- bis mittelfristig Spielraum besteht für eine Ausweitung des Handels und der Investitionen zwischen EU-15 und EU-10.


Zoals in het recente groenboek van de Commissie werd onderstreept[11], zouden grotere immigratiestromen steeds vaker noodzakelijk kunnen zijn om te voldoen aan de behoeften van de Europese arbeidsmarkt en om de welvaart in Europa te waarborgen.

Wie im unlängst veröffentlichten Grünbuch der Kommission[11] betont, könnte eine verstärkte Zuwanderung immer mehr notwendig werden, um den Bedarf an Arbeitskräften zu decken und den Wohlstand Europas zu sichern.


BENADRUKKEND dat cultuur in de externe betrekkingen van de EU, met inbegrip van ontwikkelingssamenwerking, een van de prioriteiten is van de Europese agenda voor cultuur en van latere werkplannen voor cultuur van de Raad ; en dat sectoroverschrijdende samenwerking belangrijk is om de samenhang tussen verschillende beleidsmaatregelen te vergroten zoals in een aantal recentelijk aangenomen conclusies van de Raad werd onderstreept

UNTER HERVORHEBUNG der Tatsache, dass die Förderung der Kultur in den Außenbeziehungen der EU, auch in der Entwicklungszusammenarbeit, zu den Prioritäten der europäischen Kulturagenda und der nachfolgenden Arbeitspläne des Rates für Kultur zählt, und dass eine bereichsübergreifende Zusammenarbeit wichtig ist, um die verschiedenen Politikbereiche besser aufeinander abzustimmen, wie er bereits in einigen kürzlich verabschiedeten Schlussfolgerungen betont hat


Als er iemand is die een invloedssfeer nastreeft, dan is het Rusland, zoals werd onderstreept door de oorlog van afgelopen zomer tegen Georgië en de regelmatig terugkerende politieke destabilisatie door het Kremlin van landen als Oekraïne en de Oostzeestaten.

Wenn jemand einen Einflussbereich sucht, dann ist das Russland, wie im vergangenen Sommer mit dem Krieg gegen Georgien und der immer wiederkehrenden politischen Destabilisierung von Ländern wie der Ukraine und der baltischen Staaten durch den Kreml deutlich wurde.


6. verheugt zich over het feit dat in de verklaring die werd uitgegeven aan het einde van de laatste Top EU-Rusland in Nizjny Novgorod het belang van de mensenrechten werd onderstreept als essentieel element voor de bilaterale betrekkingen en gepleit werd voor een verandering in de wijze waarop de raadplegingen tussen EU en Rusland over mensenrechten in hun werk gaan, om deze efficiënter te maken, en dat daarin ook de noodzaak werd ...[+++]

6. begrüßt, dass die EU in der Abschlusserklärung des letzten Gipfeltreffens EU-Russland in Nischni Nowgorod hervorgehoben hat, wie wichtig die Menschenrechte als wesentlicher Bestandteil der bilateralen Beziehungen sind, dafür plädiert hat, die Modalitäten der Konsultationen zwischen der EU und Russland über Menschenrechtsthemen zu ändern und dabei effizienter zu gestalten, betont hat, dass internationale Verpflichtungen in den Bereichen Menschenrechte, Pluralismus und freie und faire Wahlen befolgt werden müssen, und ihrer Hoffnung ...[+++]


1. is van mening dat het Iraanse kernprogramma en de verrijking van uranium een ernstig gevaar inhouden voor de internationale gemeenschap, zoals werd onderstreept in de resoluties 1747, 1737 en 1696 van de VN-Veiligheidsraad;

1. vertritt die Ansicht, dass das iranische Nuklearprogramm und die Arbeiten zur Uran-Anreicherung eine schwere Gefahr für die Völkergemeinschaft darstellen, wie auch in den Resolutionen Nr. 1747, 1737 und 1696 des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen erklärt wurde;


Het lijdt geen twijfel dat wij op het punt staan een historische overeenkomst te sluiten wat de trans-Atlantische betrekkingen betreft, historisch ook vanuit het oogpunt om de luchtvaart in de wereld vooruit te helpen, om het luchtvervoer voor meer mensen haalbaar te maken – zoals werd onderstreept – en binnen het bereik van zoveel mogelijk mensen te brengen.

Zweifellos sind wir dabei, ein Abkommen abzuschließen, das nicht nur für die transatlantischen Beziehungen von historischer Bedeutung ist, sondern auch in dem Sinne, dass es die Luftfahrt im Weltmaßstab voranbringt, um, wie das unterstrichen wurde den Luftverkehr zu demokratisieren und ihn möglichst vielen Menschen zugänglich zu machen.


Ik wil hoe dan ook herhalen dat, zoals werd onderstreept door de Europese Raad van Kopenhagen van 12-13 december 2002, de afsluiting van de toetredingsonderhandelingen een bewijs is van de gemeenschappelijke vastberadenheid van de Europese volkeren om zich te verenigen in een unie, een unie die de drijfveer is geworden voor onder meer vrede en democratie.

Lassen Sie mich in jedem Fall wiederholen, dass der Erfolg der Beitrittsverhandlungen, wie auf dem Europäischen Rat in Kopenhagen am 12. und 13. Dezember 2002 betont wurde, die gemeinsame Entschlossenheit der Völker Europas bezeugt, sich in einer Union zusammenzufinden, die unter anderem für Frieden und Demokratie zur treibenden Kraft geworden ist.


Vanuit een commerciëler oogpunt kan EGNOS, zoals eerder werd onderstreept, gebruikt worden om op het terrein de mogelijkheden te tonen van de meest precieze en meest betrouwbare Europese technieken op het gebied van radionavigatie per satellieten.

Aus mehr kommerzieller Sicht kann EGNOS, wie bereits hervorgehoben wurde, genutzt werden, um vor Ort die Möglichkeiten zu demonstrieren, die die genauesten und zuverlässigsten europäischen Satellitenfunknavigationstechniken bieten.


Op een breder niveau plaatst artikel 6 van het Verdrag duurzame ontwikkeling centraal binnen het beleid en de acties van de EU, zoals in 2001 ook werd onderstreept in de mededeling "Duurzame ontwikkeling in Europa voor een betere wereld: Een strategie van de Europese Unie voor duurzame ontwikkeling" [83].

Wie auch in der Mitteilung ,Nachhaltige Entwicklung in Europa für eine bessere Welt: Strategie der Europäischen Union für die nachhaltige Entwicklung" [83] aus dem Jahr 2001 betont wurde, müssen nach Artikel 6 des Vertrags die Erfordernisse des Umweltschutzes bei den Gemeinschaftspolitiken und -maßnahmen zur Förderung einer nachhaltigen Entwicklung einbezogen werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rusland zoals werd onderstreept' ->

Date index: 2023-04-10
w