Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «russische autoriteiten onlangs hebben » (Néerlandais → Allemand) :

25. Het vermogen van de autoriteiten van Oekraïne en Moldavië om projecten op te zetten is aanzienlijk geringer dan dat van de Russische autoriteiten, die hulp hebben gekregen van de Finnen.

25. Die Behörden der Ukraine und der Republik Moldau hatten wesentlich mehr Schwierigkeiten bei der Projektvorbereitung als die russischen Behörden, denen von ihren finnischen Partnern geholfen wurde.


Onlangs hebben de Letse autoriteiten een omvangrijke hervorming van het onderwijsstelsel voorgesteld om het beter op de eisen van een markteconomie af te stemmen, maar de doorvoering ervan kan duur uitvallen en veel tijd in beslag nemen.

Die lettische Regierung hat vor kurzem eine umfassende Reform des Bildungssystems vorgeschlagen, um es besser an die Anforderungen einer Marktwirtschaft anzupassen. Gleichwohl dürfte die Umsetzung der Reform kostenintensiv und langwierig sein.


Door bepaalde binnenlandse producenten van de berekeningen uit te sluiten, hebben de Russische autoriteiten onrealistische cijfers ten grondslag gelegd aan hun analyse van de schade die de binnenlandse bedrijfstak zou lijden.

Die russischen Behörden hatten bestimmte inländische Hersteller nicht in ihre Berechnungen einbezogen, sodass ihre Analyse des der heimischen Industrie angeblich entstandenen Schadens auf unrealistischen Zahlen beruhte.


De Poolse autoriteiten hebben onlangs een ingrijpende hervorming van het onderwijsstelsel opgezet om het beter aan te passen aan de eisen van een markteconomie.

Die polnische Regierung hat vor kurzem eine umfassende Reform des Bildungssystems eingeleitet, um es stärker an den Anforderungen einer Marktwirtschaft auszurichten.


H. overwegende dat Rusland ondanks de inspanningen van de Commissie het embargo op de invoer van vlees uit Polen nog niet heeft opgeheven en dat de Russische autoriteiten onlangs hebben gedreigd ook de invoer van fruit en groente uit Polen stop te zetten,

H. in der Erwägung, dass Russland trotz der Bemühungen der Kommission das Fleischembargo für Importe aus Polen nach wie vor nicht aufgehoben hat und die russischen Landwirtschaftsbehörden kürzlich sogar damit gedroht haben, die Einfuhr von polnischem Obst und Gemüse zu verbieten,


H. overwegende dat Rusland ondanks de inspanningen van de Commissie het embargo op de invoer van vlees uit Polen nog niet heeft opgeheven en dat de Russische autoriteiten onlangs hebben gedreigd ook de invoer van fruit en groente uit Polen stop te zetten,

H. in der Erwägung, dass Russland trotz der Bemühungen der Kommission das Fleischembargo für Importe aus Polen nach wie vor nicht aufgehoben hat und die russischen Landwirtschaftsbehörden kürzlich sogar damit gedroht haben, die Einfuhr von polnischem Obst und Gemüse zu verbieten,


3. veroordeelt de door de Wit-Russische autoriteiten onlangs tegen de protestantse "New Life"- gemeenschap in Wit-Rusland getroffen maatregelen, die een buitensporige administratieve boete kreeg wegens zogenaamde schade aan land en daardoor haar officiële plaats van eredienst kwijtraakte; verlangt dan ook dat de Wit-Russische autoriteiten dit conflict onverwijld oplossen, een eind maken aan de onderdrukking van religieuze minderheden en een gelijke behandeling en de vrijh ...[+++]

3. verurteilt das jüngste Vorgehen der belarussischen Behörden gegen die evangelische Gemeinde ‚Neues Leben’ in Belarus, die wegen der angeblichen Beschädigung eines Grundstücks von den Behörden mit einer übermäßig hohen Geldstrafe belegt wurde, wodurch sie ihr Gotteshaus nicht mehr nutzen kann; fordert die belarussischen Behörden in diesem Zusammenhang auf, diesen Konflikt rasch beizulegen, die Repressalien gegen religiöse Minderheiten einzustellen und die Gleichbehandlung und Religionsfreiheit im ganzen Land zu gewährleisten;


Ik wil uw aandacht in het bijzonder vestigen op het feit dat wij, de Commissie, erin zijn geslaagd een belangrijke versoepeling van de visumafgifte te bedingen voor bijvoorbeeld journalisten, die nu niet langer een uitnodiging of een validatie van de Russische autoriteiten nodig hebben. Er zal ook extra aandacht worden geschonken aan effectieve wederkerigheid in de tenuitvoerlegging van de overeenkomst, aan gelijke behandeling met betrekking tot de registratieprocedures voor onderdanen van de EU en Rusland en aan het vrije verkeer van personen op het Russische grondgebied.

Ich möchte Sie vor allem darauf aufmerksam machen, dass wir – die Kommission – erhebliche Visaerleichterungen beispielsweise für Journalisten aushandeln konnten, die nun nicht mehr eine Einladung oder eine Bestätigung der russischen Behörden brauchen. Besonderes Augenmerk wird auch auf die uneingeschränkte Wahrung der Gegenseitigkeit bei der Umsetzung des Abkommens, auf die Gleichbehandlung von EU-Bürgern und russischen Staatsangehörigen bei den Registrierungsverfahren und auf die Freizügigkeit innerhalb Russlands gelegt werden.


Het land onderhoudt nauwe militaire en politieke banden met Turkije, en de EU heeft er groot belang bij dat de energiecorridor, waarmee landen in het Westen worden voorzien van olie en gas, wordt veiliggesteld. Daarnaast heeft het Westen belang bij voortzetting van de Azerbeidzjaanse samenwerking in de strijd tegen het internationale terrorisme, gezien de beschuldigingen die Russische bronnen onlangs hebben geuit inzake steun van Azerbeidzjan aan de Tsjetsjeense separatisten.

Es unterhält enge militärische und politische Beziehungen zur Türkei, und die EU hat ein starkes Interesse an der Sicherung des Energiekorridors, durch den westliche Länder mit Erdöl und Erdgas versorgt werden, und an der weiteren Zusammenarbeit mit Aserbaidschan im Kampf gegen den internationalen Terrorismus angesichts jüngster Behauptungen von russischer Seite, Aserbaidschan habe tschetschenische Separatisten unterstützt.


De autoriteiten in ten minste twee lidstaten hebben onlangs tegen verschillende luchtvaartmaatschappijen handhavingsmaatregelen genomen om te voorkomen dat zij consumenten nog langer prijzen voorstellen die in onderdelen uiteenvallen („price partitioning”), of pas aan het einde van het boekingsproces de volledige prijs bekendmaken („sneeuwbalprijzen” of „drip pricing”).

Behörden in mindestens zwei Mitgliedstaaten haben unlängst Durchsetzungsmaßnahmen gegen zahlreiche Fluggesellschaften ergriffen, um zu verhindern, dass sie Verbrauchern Preise nach Komponenten getrennt präsentieren („fragmentierte“ Preisgestaltung) oder den vollen Kaufpreis erst am Ende des Buchungsvorgangs offenlegen („scheibchenweise“ Offenlegung des Preises).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'russische autoriteiten onlangs hebben' ->

Date index: 2022-01-08
w