Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "samen met mij hebben ingezet " (Nederlands → Duits) :

het aantal oversteekpogingen verminderen en levens redden, door de lopende steun aan de Libische kustwacht en marine te versterken, onder meer via EUNAVFOR Operation Sophia. De opleidingsactiviteiten worden uitgebreid met 1 miljoen euro extra geld voor het Seahorse-programma en een subsidie van 2,2 miljoen euro via het regionaal ontwikkelings- en beschermingsprogramma in Noord-Afrika. Ook wordt een coördinatiecentrum voor redding op zee opgezet; de strijd tegen mensensmokkelaars en ‑handelaars opvoeren. Om de grensautoriteiten van de Noord-Afrikaanse landen te versterken en betere onderlinge operationele samenwerking mogelijk te maken, ...[+++]

Verringerung der Zahl der Überfahrten und Rettung von Menschenleben, indem die derzeitige Unterstützung der libyschen Küstenwache und Marine (z. B. über EUNAVFOR Operation SOPHIA) intensiviert und auch die Ausbildungsmaßnahmen ausgebaut werden. Dafür werden das SEAHORSE-Programm mit Sofortmitteln in Höhe von 1 Millionen Euro und das regionale Entwicklungs- und Schutzprogramm für Nordafrika mit 2,2 Millionen Euro aufgestockt und ein Koordinierungszentrum für die Seenotrettung eingerichtet; Stärkeres Vorgehen gegen Schleuser und Menschenhändler, indem bis zum Frühjahr 2017 das Netz ...[+++]


Ik bedank de collega's die zich samen met mij hebben ingezet tijdens de harde onderhandelingen met de Commissie om twee jaar extra te krijgen ten opzichte van het oorspronkelijke voorstel.

Ich möchte allen Kollegen danken, die sich mit mir zusammen bei den heftigen Verhandlungen mit der Kommission engagiert haben, um weitere zwei Jahre, als anfänglich vorgeschlagen, zu erreichen.


Om dit alles te plaatsen in het kader van het werk van de Commissie interne markt voor de volgende vijf jaar kan ik zeggen dat ik zeer verheugd ben dat, naar ik meen, alle coördinatoren van de commissie vandaag hier aanwezig zijn. Ik wil hen bedanken voor het werk dat ze samen met mij hebben verricht voor het opstellen van de komende agenda voor deze commissie.

Nur um all diese Elemente im Rahmen der Arbeit des Binnenmarktausschusses über die nächsten fünf Jahre in einen Zusammenhang zu bringen, freue ich mich sehr, dass, wie ich glaube, alle Koordinatoren des Ausschusses heute hier anwesend sind und ich möchte Ihnen für die geleistete Arbeit, zusammen mit mir, bei der Gestaltung der weiteren Agenda für diesen Ausschuss danken.


U hebt mij als verkozen voorzitter van de Commissie gevraagd alles in het werk te stellen om een politiek college samen te stellen; aanvaard dan ook dat de commissarissen politieke meningen hebben en met hun overwegingen de debatten binnen de Commissie voeden.

Der designierte Kommissionspräsident war aufgefordert, sich nach Kräften um eine politische Kommission zu bemühen. Bitte respektieren Sie konsequenterweise, dass die Kommissare eine eigene Meinung haben und diese in die Debatten im Kollegium einbringen.


Ik wil ook benadrukken dat ik mij persoonlijk heb ingezet om de Unie zoveel mogelijk samen te houden, zonder afbreuk te doen aan de specifieke kenmerken van de eurozone.

Ich möchte auch betonen, dass ich mich persönlich dafür eingesetzt habe, die Union so eng wie möglich zusammenzuhalten, obwohl ich mir der Besonderheiten des Euro-Raums bewusst war.


Als de Voorzitter het mij toestaat, wil ik eindigen met enkele dankbetuigingen, allereerst met een persoonlijke dankbetuiging aan de minister van Buitenlandse Zaken, die hier naast mij zit en die mijn compagnon is geweest gedurende deze zes maanden, en aan de staatssecretaris voor Europese Zaken die hier ook aanwezig is. Daarnaast wil ik ook de Portugese diplomaten bedanken die alles mogelijk hebben gemaakt, die op de achtergrond werkten en vaak geen erkenning voor hun wer ...[+++]

Wenn Sie gestatten, Herr Präsident, dann möchte ich meinen Beitrag mit Worten des Dankes beschließen. Zunächst gilt mein ganz persönlicher Dank Ihnen, Herr Außenminister, der Sie neben mir sitzen und mich in diesen sechs Monaten begleitet haben. Ich danke dem Staatssekretär im Ministerium für europäische Angelegenheiten, der ebenfalls anwesend ist. Aber ich möchte mich auch beim portugiesischen diplomatischen Corps bedanken, das alles organisiert hat und im Hintergrund tätig war, oftmals ohne ...[+++]


Als de Voorzitter het mij toestaat, wil ik eindigen met enkele dankbetuigingen, allereerst met een persoonlijke dankbetuiging aan de minister van Buitenlandse Zaken, die hier naast mij zit en die mijn compagnon is geweest gedurende deze zes maanden, en aan de staatssecretaris voor Europese Zaken die hier ook aanwezig is. Daarnaast wil ik ook de Portugese diplomaten bedanken die alles mogelijk hebben gemaakt, die op de achtergrond werkten en vaak geen erkenning voor hun wer ...[+++]

Wenn Sie gestatten, Herr Präsident, dann möchte ich meinen Beitrag mit Worten des Dankes beschließen. Zunächst gilt mein ganz persönlicher Dank Ihnen, Herr Außenminister, der Sie neben mir sitzen und mich in diesen sechs Monaten begleitet haben. Ich danke dem Staatssekretär im Ministerium für europäische Angelegenheiten, der ebenfalls anwesend ist. Aber ich möchte mich auch beim portugiesischen diplomatischen Corps bedanken, das alles organisiert hat und im Hintergrund tätig war, oftmals ohne ...[+++]


- (IT) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, ook mij is het een genoegen de rapporteur te kunnen bedanken, alsook de vele collega’s die zich hebben ingezet als schaduwrapporteurs, voor hun inspanningen en voor alles wat zij in deze uiterst complexe materie tot stand hebben gebracht.

– (IT) Frau Präsidentin, meine sehr verehrten Damen und Herren! Auch ich möchte der Berichterstatterin sowie den zahlreichen Abgeordneten, die als Schattenberichterstatter tätig waren, für ihre Bemühungen und für die Bearbeitung dieses vielschichtigen Themas danken.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'samen met mij hebben ingezet' ->

Date index: 2022-04-04
w