Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "samenhang blijft bestaan " (Nederlands → Duits) :

De noodzaak blijft bestaan om een beter inzicht te krijgen in de samenhang tussen de sociaaleconomische achtergrond en de onderwijsresultaten van de lerenden en om deze correlatie te doorbreken.

Hierbei besteht weiterhin die Notwendigkeit, die Wechselbeziehung zwischen sozioökonomischem Hintergrund und Bildungsergebnissen der Lernenden besser zu erfassen und zu verringern.


». b. Bij vonnis van 8 juli 2014 in zake C.D., C.S. en N.D., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 6 augustus 2014, heeft de Nederlandstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : 1. « Schenden de artikelen 348-3 en 348-11 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10, 11, 22 en 22bis van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 8 en 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre zij de toestemming van de moeder opleggen opdat een adoptie kan worden uitgesproken (buiten het geval waarin de moeder zich niet meer om het kind heeft beko ...[+++]

». b. In seinem Urteil vom 8. Juli 2014 in Sachen C.D., C.S. und N.D., dessen Ausfertigung am 6. August 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das niederländischsprachige Gericht erster Instanz Brüssel folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: 1. « Verstoßen die Artikel 348-3 und 348-11 des Zivilgesetzbuches gegen die Artikel 10, 11, 22 und 22bis der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit den Artikeln 8 und 14 der Europäischen Menschenrechtskonvention, indem sie die Zustimmung der Mutter vorschreiben, damit die Adoption ausgesprochen werden kann (außer dem Fall, in dem sich die Mutter nicht mehr um das Kind gekümmert hat oder die Gesundheit, die Sicherheit oder die Moralität des Kindes gefährdet hat), während - d ...[+++]


Als afsluiting riep hij in herinnering dat het inderdaad van belang is dat er samenhang blijft bestaan met de verordening inzake rijtijden en rusttijden, dat moet worden voorkomen dat de sector uiteenvalt omdat veel werknemers (onterecht) worden beschouwd als zelfstandige bestuurders en dat eerlijke concurrentie mogelijk moet worden gemaakt door de richtlijn toe te passen op de gehele sector van het wegvervoer.

In dem Schreiben wird abschließend daran erinnert, dass es in der Tat wichtig ist, die Kohärenz mit der Verordnung über die Lenk- und Ruhezeiten zu wahren, eine Fragmentierung des Sektors durch die Umwidmung zahlreicher Arbeitnehmer in (schein-) selbständige Kraftfahrer zu vermeiden und durch die Anwendung der Richtlinie im gesamten Straßenverkehrssektor einen fairen Wettbewerb zu gewährleisten.


8. Het is noodzakelijk erop toe te zien dat er een positieve samenhang blijft bestaan tussen enerzijds de vrije handel zoals die wordt beoogd in de associatieovereenkomst EU-Andesgemeenschap en anderzijds de doelstellingen van duurzame ontwikkeling en sociale cohesie waarop de acties van de EU in het Andesgebied zijn gericht.

8. Es muss dafür gesorgt werden, dass eine positive Verbindung zwischen dem im Assoziierungsabkommen zwischen der EU und der Andengemeinschaft vorgesehenen Freihandel und den Zielen der nachhaltigen Entwicklung und des sozialen Zusammenhalts besteht, die die Grundlage des Vorgehens der EU in der Andenregion bilden.


2. Wanneer in de communautaire harmonisatiewetgeving essentiële eisen worden vastgesteld, wordt de mogelijkheid geboden gebruik te maken van overeenkomstig Richtlijn 98/34/EG vastgestelde geharmoniseerde normen, die de technische uitdrukking van die eisen vormen en die op zichzelf of in samenhang met andere geharmoniseerde normen een vermoeden van conformiteit met die eisen vestigen, waarbij de mogelijkheid blijft bestaan het beschermingsniveau op een andere wijze vast te stellen.

(2) Enthält eine Harmonisierungsrechtsvorschrift der Gemeinschaft wesentliche Anforderungen, so ist darin auch die Verwendung harmonisierter Normen, die nach der Richtlinie 98/34/EG angenommen werden, vorzusehen, die diese Anforderungen in technischer Hinsicht ausdrücken und die — einzeln oder zusammen mit weiteren harmonisierten Normen — die Vermutung der Konformität mit diesen Anforderungen begründen, wobei die Möglichkeit beibehalten wird, dass Schutzniveau durch andere Mittel festzulegen.


12. verzoekt de Commissie haar leiderschap op het vlak van het toezicht op de toepassing van de werkgelegenheidsrichtsnoeren te verbeteren door te waarborgen dat de lidstaten zorgen voor de volledige toepassing van de indicatoren en doelstellingen van de Europese werkgelegenheidsstrategie, de instrumenten in het kader van levenslang leren en de maatregelen vastgelegd in het Europees pact voor de jeugd, het Europees pact voor gendergelijkheid en het Actieplan 2006-2007 van de EU voor personen met een handicap; verzoekt dat al deze verplichtingen, doelstellingen en referentiepunten volledig worden opgenomen in de geïntegreerde richtsnoeren om de samenhang en doeltr ...[+++]

12. fordert die Kommission auf, ihre Führungsrolle bei der Überwachung der Umsetzung der Beschäftigungsleitlinien besser wahrzunehmen, indem sie dafür sorgt, dass die Mitgliedstaaten die Indikatoren und Ziele der Europäischen Beschäftigungsstrategie, die Instrumente des lebenslangen Lernens und die im europäischen Jugendpakt und dem europäischen Pakt für Geschlechtergleichstellung sowie in dem EU-Aktionsplan für Behinderte 2006-2007 enthaltenen Maßnahmen umfassend anwenden; fordert, dass all diese Verpflichtungen, Ziele und Bezugsgrößen uneingeschränkt in die Integrierten Leitlinien einbezogen werden, um die Kohärenz und Wirksamkeit der Beschäftigungsstrategie zu verbessern; weist auf die Unzulänglichkeiten bei der Erreichung der Gleichst ...[+++]


Die bepaling, die strikt moet worden geïnterpreteerd, voorziet erin dat, in het geval waarin, ondanks negatieve conclusies van de beoordeling uitgevoerd overeenkomstig artikel 6, lid 3, eerste zin, van die richtlijn, een project toch moet worden gerealiseerd om dwingende redenen van groot openbaar belang, met inbegrip van redenen van sociale of economische aard, en, wanneer er geen alternatieve oplossingen bestaan, de lidstaat alle nodige compenserende maatregelen neemt om te waarborgen dat de algehele samenhang van Natura 2000 bewaard ...[+++]

Diese eng auszulegende Bestimmung sieht vor, dass in dem Fall, wo ein Projekt trotz negativer Ergebnisse der nach Artikel 6 Absatz 3 Satz 1 der Richtlinie vorgenommenen Prüfung aus zwingenden Gründen des überwiegenden öffentlichen Interesses einschliesslich solcher sozialer oder wirtschaftlicher Art durchzuführen ist und eine Alternativlösung nicht vorhanden ist, der Mitgliedstaat alle notwendigen Ausgleichsmassnahmen ergreift, um sicherzustellen, dass die globale Kohärenz von Natura 2000 geschützt ist, und dass er die Kommission darüber informiert (EuGH, 20. September 2007, C-304/05, Kommission gegen Italien, Randnrn. 81 und 82).


Hoewel de in de richtlijn vervatte minimumnormen een grotere samenhang in de EU aanmoedigen en een belangrijke rol hebben gespeeld bij de verlaging van de gemiddelde arbeidsduur, blijft een diversiteit in de arbeidstijdpatronen bestaan en deze diversiteit zal de regel blijven tussen de verschillende lidstaten, tussen de verschillende activititeiten en tussen de verschillende groepen van werknemers.

Obgleich die in der Richtlinie festgeschriebenen Mindeststandards auf eine stärkere EU-weite Vereinheitlichung hinwirken und eine historisch bedeutsame Rolle für die Verringerung der durchschnittlichen Arbeitszeit gespielt haben, sind die Arbeitszeitmodelle in den einzelnen Mitgliedstaaten, Tätigkeitsbereichen und Arbeitnehmergruppen noch immer sehr unterschiedlich, und dies wird auch weiterhin die Regel bleiben.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'samenhang blijft bestaan' ->

Date index: 2021-07-26
w