Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Civiele samenleving
Een hypoteek vestigen
Een hypotheek vestigen
Maatregelen tegen sociale uitsluiting
Maatschappelijk middenveld
Maatschappelijke organisatie
Opneming in de samenleving
Rechterlijke bevoegdheid vestigen
Reïntegratie in de vrije samenleving
Samenleving
Sociale acceptatie
Sociale gelijkstelling
Sociale integratie
Vestigen
Vestigen van een bedrijf
Zijn rechtsmacht vestigen

Traduction de «samenleving te vestigen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
rechterlijke bevoegdheid vestigen | zijn rechtsmacht vestigen

(Gerichtsbarkeit) begründen


een hypoteek vestigen | een hypotheek vestigen

eine Hypothek bestellen


Charter van de Europese Politieke Partijen voor een niet-racistische samenleving | Handvest van Europese politieke partijen voor een niet-racistische samenleving

Charta der europäischen Parteien für eine nichtrassistische Gesellschaft




reïntegratie in de vrije samenleving

Wiedereingliederung in die freie Gesellschaft




vestigen van een bedrijf

Ansiedlung neuer Aktivitäten [ Ansiedlung eines Betriebes ]


sociale integratie [ maatregelen tegen sociale uitsluiting | opneming in de samenleving | sociale acceptatie | sociale gelijkstelling ]

soziale Integration [ Integration in die Gesellschaft | soziale Eingliederung | Verhinderung der Ausgrenzung ]


civiele samenleving [ maatschappelijke organisatie | maatschappelijk middenveld ]

Zivilgesellschaft [ Bürgergesellschaft | Organisation der Zivilgesellschaft | organisierte Zivilgesellschaft | zivilgesellschaftliche Organisation ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Voor veel migranten zou de mogelijkheid om een dergelijk burgerschap na een minimum aantal jaren te verwerven voldoende garantie kunnen zijn om zich succesvol in de samenleving te vestigen, of een eerste stap zijn in het proces om de nationaliteit van de betrokken lidstaat te verkrijgen.

Würde Migranten der Erwerb einer solchen Bürgerschaft nach einer mehrjährigen Mindestfrist in Aussicht gestellt, könnte dies vielen bereits genügend Gewähr für ihre gesellschaftliche Integration bieten oder einen ersten Schritt zur Einbürgerung in dem betreffenden Mitgliedstaat darstellen.


Die worden gericht op een verhoogde deelname van migranten in het kader van de Europese werkgelegenheidsstrategie en maatregelen om onderdanen van derde landen met een andere culturele, religieuze, linguïstische en etnische achtergrond in de gelegenheid te stellen zich te vestigen en actief deel te nemen aan alle aspecten van de Europese samenleving.

Dazu gehört eine verstärkte Einbeziehung von Wanderarbeitnehmern unter der Europäischen Beschäftigungsstrategie und Maßnahmen, den Drittstaatenangehörigen mit ihrem unterschiedlichen kulturellen, religiösen, sprachlichen und ethnischen Hintergrund die Integration in und die aktive Teilnahme an allen Aspekten der europäischen Gesellschaft zu erleichtern.


toekomstgerichte studies die een analyse zullen verschaffen van trends en gebeurtenissen in wetenschap, technologie en samenleving en van de wijze waarop deze overheidsbeleid en innovatie kunnen beïnvloeden, en concurrentiekracht en duurzame groei kunnen versterken; dit zou het JRC in staat stellen de aandacht te vestigen op vraagstukken waarvoor in de toekomst wellicht beleidsmaatregelen vereist zijn en in te spelen op de behoeften van consumenten.

vorausschauende Untersuchungen mit Analysen von Trends und Ereignissen in Wissenschaft, Technologie und Gesellschaft und deren möglicher Wirkung auf Politikgestaltung, Innovation und die Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit und nachhaltigen Wachstums.


b)toekomstgerichte studies die een analyse zullen verschaffen van trends en gebeurtenissen in wetenschap, technologie en samenleving en van de wijze waarop deze overheidsbeleid en innovatie kunnen beïnvloeden, en concurrentiekracht en duurzame groei kunnen versterken; dit zou het JRC in staat stellen de aandacht te vestigen op vraagstukken waarvoor in de toekomst wellicht beleidsmaatregelen vereist zijn en in te spelen op de behoeften van consumenten.

b)vorausschauende Untersuchungen mit Analysen von Trends und Ereignissen in Wissenschaft, Technologie und Gesellschaft und deren möglicher Wirkung auf Politikgestaltung, Innovation und die Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit und nachhaltigen Wachstums.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het is aan te bevelen om in de bilaterale gesprekken met Iraakse autoriteiten de aandacht te vestigen op het bijzondere belang dat de EU hecht aan de eerbiediging van de mensenrechten en de fundamentele individuele vrijheden, ook jegens religieuze en etnische minderheden en kwetsbare groepen in de Iraakse samenleving, zoals vrouwen, vluchtelingen en ontheemden.

Bei den bilateralen Gesprächen mit den staatlichen Stellen des Irak sollte deutlich gemacht werden, dass die EU der Achtung der Menschenrechte und der Grundfreiheiten des Einzelnen, auch gegenüber religiösen und ethnischen Minderheiten sowie schutzbedürftigen Gruppen der irakischen Gesellschaft wie Frauen, Flüchtlingen und Vertriebenen besondere Aufmerksamkeit schenkt.


de aandacht te vestigen op het belang van de ontwikkeling van ICT-technologie, die een concreet antwoord kan geven op de uitdagingen waarmee een vergrijzende samenleving te maken krijgt.

– für die Bedeutung der Entwicklung von Informations- und Kommunikationstechnologien zu sensibilisieren, mit denen die Herausforderungen einer alternden Gesellschaft gemeistert werden können.


Informatiecampagnes zouden de meest effectieve manier zijn om de aandacht van de samenleving te vestigen op het waarborgen van de rechten van vrouwen.

Informationskampagnen wären der effektivste Weg, um die Gesellschaft auf die Gewährleistung der Rechte der Frauen aufmerksam zu machen.


Tot de oorzaken behoren verder analfabetisme en de communistische ideologie van de Rode Khmer, die met terreur, bedreiging en leugens een nieuwe samenleving wilden vestigen en waarvan ten minste een miljoen mensen het slachtoffer is geworden.

Eine andere Ursache sind der Analphabetismus und die kommunistische Ideologie der Roten Khmer, die den Versuch unternahmen, mit Terror, Drohungen und Lügen eine neue Gesellschaft zu errichten, was mehr als eine Million Opfer forderte.


Uw boodschap was duidelijk: meer onderzoek, een betere vertaling van onderzoek en innovatie in nieuwe producten en nieuwe diensten, een betere toegang en een grotere verbreiding van nieuwe technologieën en innovatie teneinde nieuwe kennis beter in de economie en in de samenleving te verankeren – een plan voor een kenniseconomie die het tegendeel is van een samenleving waarin grote delen van de bevolking buitenspel staan –, een versnelde ontwikkeling van de milieutechnologieën die Europa in staat kunnen stellen zijn leadership te vestigen in zijn toekomstige ...[+++]

Ihre Botschaften sind angekommen: mehr Forschung, bessere Nutzung von Forschungs- und Entwicklungsergebnissen für neue Produkte und neue Dienstleistungen, besserer Zugang zu neuen Technologien und Innovation und umfassendere Verbreitung, damit neue Erkenntnisse besser in der Wirtschaft und der Gesellschaft Fuß fassen können – ein Projekt für eine wissensbasierte Wirtschaft, die das Gegenteil einer Gesellschaft ist, die große Teile der Bevölkerung an den Rand drängt –, und beschleunigte Entwicklung von Umwelttechnologien, die Europa in die Lage versetzen, auch bei künftigen Aktivitäten seinen Spitzenplatz zu behaupten.


- bij een zo groot mogelijk publiek de aandacht vestigen op de voordelen van de kennis van verscheidene talen, als sleutelelement voor de individuele persoonlijke en professionele ontwikkeling, voor intercultureel begrip, voor het volle gebruik van de rechten die verbonden zijn aan het burgerschap van de Unie alsmede voor het vergroten van het economisch en sociaal potentieel van het bedrijfsleven en de samenleving in haar geheel.

- es soll einer möglichst großen Zahl von Menschen nahe gebracht werden, welche Vorteile Kenntnisse mehrerer Sprachen mit sich bringen, da sie ein wesentliches Element darstellen bei der persönlichen und beruflichen Entwicklung von Einzelpersonen, beim Verständnis für andere Kulturen, bei der vollen Nutzung der Rechte der Unionsbürgerschaft und bei der Stärkung des wirtschaftlichen und sozialen Potenzials von Unternehmen sowie der Gesellschaft insgesamt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'samenleving te vestigen' ->

Date index: 2022-04-18
w