Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sancties tegen irak iets goed » (Néerlandais → Allemand) :

Ondanks deze verzekeringen blijven de VS en de EU dreigen met sancties tegen Iran, sancties die - zoals de ervaring met de sancties tegen Irak heeft geleerd, onrechtvaardig zijn en het volk in het land zullen treffen.

Trotzdem drohen die USA und die EU weiter mit Sanktionen gegen den Iran, die jedoch ungerecht sind und unter denen nur die Bevölkerung des Landes leidet, wie die Erfahrungen mit den Sanktionen gegen den Irak lehren.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, wie bewijzen nodig heeft van het feit dat er met de aanhoudende sancties tegen Irak iets goed mis is, hoeft maar te kijken naar het aantal mensen in de top van de VN dat aftreedt.

Wenn es noch irgend eines Beweises bedarf, daß mit den andauernden Sanktionen gegen Irak ernstlich etwas verkehrt läuft, dann brauchen wir uns nur die Zahl der Rücktritte hochrangiger Persönlichkeiten in den Vereinten Nationen anzusehen.


Na de goedkeuring van Resolutie 1483 van de VN-VR op 22 mei 2003 heeft de EU haar sancties tegen Irak opgeheven.

Nach der Verabschiedung der Resolution 1483 des UN-Sicherheitsrates am 22. Mai 2003 hob die EU ihre Sanktionen gegen Irak auf.


Na de goedkeuring van Resolutie 1483 van de VN-VR op 22 mei 2003 heeft de EU haar sancties tegen Irak opgeheven.

Nach der Verabschiedung der Resolution 1483 des UN-Sicherheitsrates am 22. Mai 2003 hob die EU ihre Sanktionen gegen Irak auf.


4. vraagt om de onmiddellijke opschorting van de sancties tegen Irak;

4. fordert eine unverzügliche Aussetzung der Sanktionen gegen Irak;


In UNO-resolutie 687 van 1991 wordt verklaard dat de sancties tegen Irak zullen worden opgeheven wanneer het land instemt met de verwijdering van de massavernietigingswapens die het, naar vermoed werd, bezat.

Nach der UN-Resolution 687 aus dem Jahr 1991 sollen die Sanktionen gegen Irak aufgehoben werden, wenn er sich bereit erklärt, auf die Massenvernichtungswaffen zu verzichten, die er mutmaßlich besitzt.


De sancties tegen Irak zijn massavernietigingswapens geworden tegen de hulpeloze massa in dat land.

Die Sanktionen gegen den Irak wurden zu einer Massenvernichtungswaffe gegen die hilflosen Menschen dort.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijve ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Nivelles zwecks der Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets auf dem Gebiet der Gemeinde Tubize (Tubize und Saintes) (Karte 39/1N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1981 zur Festlegung des Sektorenplans Nivelles, insbeso ...[+++]


De Raad heeft bij zijn kaderbesluit van 29 mei 2000 tot versterking, door middel van strafrechtelijke en andere sancties, van de bescherming tegen valsemunterij in verband met het in omloop brengen van de euro , maatregelen genomen om ervoor te zorgen dat de euro goed beschermd wordt door middel van doeltreffende strafrechtelijke maatregelen.

Mit dem Rahmenbeschluss vom 29. Mai 2000 über die Verstärkung des mit strafrechtlichen und anderen Sanktionen bewehrten Schutzes gegen Geldfälschung im Hinblick auf die Einführung des Euro hat der Rat Bestimmungen erlassen, um sicherzustellen, dass der Euro auf geeignete Weise durch wirksame strafrechtliche Maßnahmen geschützt wird.


(3) De Raad heeft bij zijn kaderbesluit van 29 mei 2000 tot versterking, door middel van strafrechtelijke en andere sancties, van de bescherming tegen valsemunterij in verband met het in omloop brengen van de euro(7), maatregelen genomen om ervoor te zorgen dat de euro goed beschermd wordt door middel van doeltreffende strafrechtelijke maatregelen.

(3) Mit dem Rahmenbeschluss vom 29. Mai 2000 über die Verstärkung des mit strafrechtlichen und anderen Sanktionen bewehrten Schutzes gegen Geldfälschung im Hinblick auf die Einführung des Euro(7) hat der Rat Bestimmungen erlassen, um sicherzustellen, dass der Euro auf geeignete Weise durch wirksame strafrechtliche Maßnahmen geschützt wird.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sancties tegen irak iets goed' ->

Date index: 2022-02-05
w