Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «schepen moeten bovendien » (Néerlandais → Allemand) :

9. Kranen met een bedrijfslast van meer dan 2000 kg die dienen voor de overslag van vracht, of die aan boord van bokken, pontons en andere drijvende werktuigen of schepen bestemd voor bouwwerkzaamheden zijn opgesteld, moeten bovendien voldoen aan de voorschriften van een lidstaat.

9. Krane, deren Nutzlast 2000 kg überschreitet, die dem Ladungsumschlag dienen oder an Bord von Hebeböcken, Pontons und sonstigen schwimmenden Geräten oder Baustellenfahrzeugen aufgestellt sind, müssen darüber hinaus den Vorschriften eines Mitgliedstaates entsprechen.


Vervolgens zijn wij erin geslaagd zeer strikte regels op te stellen voor de uitvoering van de inspecties: lidstaten kunnen met elkaar samenwerken om de inspecties van de ene aanleghaven tot de volgende te plannen, zonder dat dit ten koste gaat van de inspecties van vaartuigen met een hoog risico. Deze schepen moeten bovendien met tussenpozen van maximaal zes maanden worden geïnspecteerd.

Als nächstes ist es uns gelungen, ein sehr strenges Regime für die Durchführung von Inspektionen zu bekommen: Die Mitgliedstaaten werden sich an der Planung der Inspektionen am nächsten Anlaufhafen beteiligen können, ohne die Inspektion von Schiffen mit hohem Risikoprofil zu gefährden, und der Intervall zwischen den Überprüfungen dieser Schiffe darf nicht länger als sechs Monate sein.


Om te voorkomen dat er op basis van brandstof aan boord elektriciteit en daarmee gepaard gaande luchtvervuiling ter plaatse worden geproduceerd terwijl het schip aangemeerd ligt, moeten de lidstaten, totdat op dit gebied een meer omvattend kader wordt vastgesteld, het gebruik van walstroom door schepen op hun ligplaats in een zee- of binnenhaven van energiebelasting vrijstellen. Bovendien zou het voor schepen op hun ligplaats in ee ...[+++]

Um die Erzeugung von Energie aus Kraftstoffen an Bord von Schiffen, die sich am Liegeplatz befinden, und die dabei entstehende lokale Luftverschmutzung zu vermeiden, sollten die Mitgliedstaaten die Landstromversorgung von Schiffen an Liegeplätzen in See- oder Binnenhäfen bis zur Schaffung eines umfassenderen diesbezüglichen Rahmens von der Energiesteuer befreien.


2. merkt op dat deze kwestie zal worden opgenomen in een toekomstig verdrag van de Internationale Maritieme Organisatie (IMO), maar dat dit waarschijnlijk niet voor 2012 van kracht zal zijn, terwijl de vraag naar ontmanteling van schepen in 2010 een piek zal bereiken, wanneer honderden enkelwandige tankers moeten worden afgedankt; merkt bovendien op dat de interpretatie en de handhaving van het huidige regelgevend kader krachtens het Verdrag van Bazel op het punt van afge ...[+++]

2. nimmt zur Kenntnis, dass diese Frage Gegenstand eines künftigen Übereinkommens der Internationalen Seeschifffahrtsorganisation (IMO) sein wird, das allerdings nicht vor 2012 in Kraft treten dürfte, wobei jedoch die Nachfrage im Bereich der Abwrackung von Schiffen 2010 einen Höchststand erreichen wird, wenn Hunderte von Einhüllentankern ausrangiert werden müssen; stellt ferner fest, dass es gravierende Mängel bei der Auslegung und Durchsetzung des nach dem Baseler Übereinkommen bestehenden Regelungsrahmens für Altschiffe gibt;


Zo moeten de lidstaten bijvoorbeeld eisen dat schepen die opgenomen willen worden in het nationale register documenten voorleggen waaruit blijkt dat zij de internationale voorschriften en normen naleven; zij moeten een controle- en toezichtsprogramma ontwikkelen en toepassen voor schepen die onder hun vlag varen, en bovendien moeten zij voorzien in de opleiding van en het toezicht op inspecteurs en onderzoekers.

So müssen sich die Mitgliedstaaten beispielsweise bei der Eintragung von Schiffen in ihre Register vergewissern, ob das betreffende Schiff den geltenden internationalen Vorschriften und Standards entspricht und die Nachweise besitzt, die dies bestätigen. Außerdem müssen sie ein Kontroll- und Überwachungsprogramm für die Schiffe entwickeln, die ihre Flagge führen.


- De erkenning dat het voor de veiligheid op zee van fundamenteel belang is dat scheepsbemanningen goed zijn opgeleid, dat de arbeidsomstandigheden voldoen en de werktijden aanvaardbaar zijn. Bemanningen moeten bovendien een behoorlijk salaris ontvangen; er moet dus een einde worden gemaakt aan de uitbuiting zoals die op talloze schepen bestaat.

- Die Anerkennung, dass es für die Sicherheit auf See unabdingbar ist, dass die Besatzungen qualifiziert sind, angemessene Arbeitsbedingungen und -zeiten haben sowie eine anständige Entlohnung erhalten, und dass der auf zahlreichen Schiffen bestehenden übermäßigen Ausbeutung ein Ende bereitet wird.


Bovendien moeten de door het FIOV gefinancierde maatregelen de verschillende visserijcomponenten (vloot, verwerking en afzet van de producten, visteelt, haveninstallaties) steun bieden bij een aantal problemen: mondialisering van de economie, hogere eisen van de consument aan de kwaliteit van de producten, strengere eisen aan de hygiëne, te verbeteren arbeidsvoorwaarden aan boord van de schepen.

Außerdem sollen die aus dem FIAF kofinanzierten Interventionen in allen Bereichen des Sektors (Fangflotte, Verarbeitung und Vermarktung der Erzeugnisse, Aquakultur, Hafenanlagen) dazu beitragen, den vielfältigen Herausforderungen wie Globalisierung der Wirtschaft, gestiegene Anforderungen der Verbraucher an die Qualität der Erzeugnisse, strengere Hygienevorschriften und Verbesserung der Arbeitsbedingungen an Bord der Fischereifahrzeuge gerecht zu werden.


Bovendien moeten de door het FIOV gefinancierde maatregelen de verschillende componenten van de sector (vloot, verwerking en afzet van de producten, aquacultuur, haveninstallaties) steun bieden bij een aantal problemen: mondialisering van de economie, hogere eisen van de consument aan de kwaliteit van de producten, strengere eisen aan de hygiëne, te verbeteren arbeidsvoorwaarden aan boord van de schepen.

Außerdem sollen die aus dem FIAF kofinanzierten Interventionen in allen Bereichen des Sektors (Fangflotte, Verarbeitung und Vermarktung der Erzeugnisse, Aquakultur, Hafenanlagen) dazu beitragen, Herausforderungen wie der Globalisierung der Wirtschaft, gestiegenen Anforderungen der Verbraucher an die Qualität der Erzeugnisse, strengeren Gesundheitsbestimmungen und der Verbesserung der Arbeitsbedingungen an Bord der Fischereifahrzeuge gerecht zu werden.


Bovendien moeten de door het FIOV gefinancierde maatregelen de verschillende componenten van de sector (vloot, verwerking en afzet van de producten, aquacultuur, haveninstallaties) steun bieden bij een aantal problemen: mondialisering van de economie, hogere eisen van de consument aan de kwaliteit van de producten, strengere eisen aan de hygiëne, te verbeteren arbeidsvoorwaarden aan boord van de schepen.

Außerdem sollen die aus dem FIAF kofinanzierten Interventionen in allen Bereichen des Sektors (Fangflotte, Verarbeitung und Vermarktung der Erzeugnisse, Aquakultur, Hafenanlagen) dazu beitragen, Herausforderungen wie der Globalisierung der Wirtschaft, gestiegenen Anforderungen der Verbraucher an die Qualität der Erzeugnisse, strengeren Gesundheitsbestimmungen und der Verbesserung der Arbeitsbedingungen an Bord der Fischereifahrzeuge gerecht zu werden.


Bovendien geniet de scheepvaart door haar geografische positie vaak geen enkel voordeel ten opzichte van het vervoer over land, bijvoorbeeld door specifieke technische eisen voor schepen (in Noord-Europa, bijvoorbeeld, moeten schepen beschikken over een ijsklasse).

Zudem sind aufgrund der geografischen Lage Seeverkehrsdienste im Vergleich zum Straßenverkehr häufig keineswegs im Vorteil, da die Schiffe beispielsweise besondere technische Merkmale aufweisen müssen (z. B. müssen in Nordeuropa verkehrende Schiffe häufig eine Eisklasse haben).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schepen moeten bovendien' ->

Date index: 2022-02-14
w