Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beheerst reageren
CWV
Conventionelewapensverdrag
Dubieuze-Wapensverdrag
Geduld hebben
Geduld uitoefenen
Verdrag over onmenselijke wapens

Vertaling van "schip kunnen hebben " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
geduld hebben | om kunnen gaan met onvoorziene omstandigheden en vertragingen | beheerst reageren | geduld uitoefenen

geduldig reagieren | viel Geduld aufbringen | Geduld üben | geduldig sein


gronden waarop de betrokkenen hun commentaar hebben kunnen geven

Gründe, zu denen die Beteiligten sich äussern konnten


Conventionelewapensverdrag | Dubieuze-Wapensverdrag | Verdrag inzake het verbod of de beperking van het gebruik van bepaalde conventionele wapens die geacht kunnen worden buitensporig leed te veroorzaken of een niet-onderscheidende werking te hebben | Verdrag over onmenselijke wapens | CWV [Abbr.]

Übereinkommen über bestimmte konventionelle Waffen | Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können | Übereinkommen über inhumane Waffen | VN-Waffenübereinkommen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Als de Commissie er toch op zou aandringen dat scheepvaartmaatschappijen een bepaald percentage van hun commerciële schepen in eigendom hebben en exploiteren om voor de tonnagebelasting in aanmerking te kunnen komen, is de ECSA van mening dat de Commissie Europese scheepvaartmaatschappijen zou moeten toestaan om, in het kader van de tonnagebelastingregelingen, tot 10 DWT (14) per gecharterd schip te exploiteren voor elke DWT per sc ...[+++]

Wenn die Kommission jedoch darauf bestehen sollte, dass die Seeverkehrsunternehmen einen bestimmten Prozentsatz an Handelsschiffen besitzen und betreiben müssen, um für die Tonnagesteuerregelung in Betracht zu kommen, so müsste die Kommission dem ECSA zufolge den europäischen Seeverkehrsunternehmen auch gestatten, für jede DWT (14) auf Schiffen, die in ihrem Eigentum stehen oder als leere Schiffe gechartert worden sind, im Rahmen der Tonnagesteuerregelung bis zu zehn DWT auf gecharterten Schiffen zu betreiben.


De kapitein en de bewakingsbeambten dienen vertrouwd te zijn met de gevolgen van zigzagmanoeuvres voor hun schip (in alle zeeomstandigheden), en in het bijzonder het effect dat deze manoeuvres kunnen hebben op het verminderen van de snelheid van het vaartuig.

Kapitän und Wachoffiziere sollten mit den Auswirkungen von Zickzack-Manövern an Bord ihres Schiffs (bei allen Seebedingungen) vertraut sein und sich insbesondere dessen bewusst sein, dass derartige Manöver die Geschwindigkeit des Schiffs verringern können.


Wanneer men bedenkt dat ook terroristen belang bij de kaping van een VLCC-schip zouden kunnen hebben, dan wordt nog duidelijker hoe dringend een reactie van de internationale statengemeenschap is.

Bedenkt man, dass auch Terroristen ein Interesse an der Kaperung eines VLCC haben könnten, so wird die Dringlichkeit einer Reaktion von Seiten der internationalen Staatengemeinschaft noch deutlicher.


1. betreurt de verschillende scheepsongevallen sinds het zinken van de Prestige, in het bijzonder de scheepsramp met het vrachtschip Rocknes voor de Noorse kust, waarbij in januari 2004 18 doden vielen; roept de autoriteiten op de oorzaken en omstandigheden te onderzoeken, in het bijzonder welke rol het ontbreken van communicatieve vaardigheden en de dubbelwandigheid van dit schip kunnen hebben gespeeld bij de ramp;

1. bedauert die diversen Havarien seit dem Untergang der Prestige, insbesondere die Havarie des Frachtschiffs "Rocknes" vor der norwegischen Küsteim Januar 2004, bei der 18 Tote zu beklagen waren; fordert die Behörden auf, die Ursachen und die Umstände zu untersuchen, insbesondere die Frage, welche Rolle möglicherweise mangelhafte Kommunikationsfähigkeiten sowie der Umstand gespielt haben, dass es sich bei dieser Katastrophe um ein Doppelhüllen-Schiff handelte;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. betreurt de verschillende scheepsongevallen sinds het zinken van de Prestige, in het bijzonder de scheepsramp met het vrachtschip "Rocknes" voor de Noorse kust, waarbij in januari 2004 18 doden vielen; roept de autoriteiten op de oorzaken en omstandigheden te onderzoeken, in het bijzonder welke rol het ontbreken van communicatieve vaardigheden en de dubbelwandigheid van dit schip kunnen hebben gespeeld bij de ramp;

1. bedauert die diversen Havarien seit dem Untergang der Prestige, insbesondere die Havarie des Frachtschiffs „Rocknes“ vor der norwegischen Küste, wobei im Januar 2004 18 Tote zu beklagen waren; fordert die Behörden auf, die Ursachen und die Umstände zu untersuchen, insbesondere die Frage, welche Rolle möglicherweise mangelhafte Kommunikationsfähigkeiten sowie der Umstand gespielt haben, dass es sich bei dieser Katastrophe um ein Doppelhüllen-Schiff handelte;


Verdrag nr. 185 van de IAO betreffende de identiteitsbewijzen van zeevarenden (zoals gewijzigd) heeft tot doel het systeem voor de identificatie van zeevarenden te verbeteren en de voorwaarden waaronder zeevarenden van boord van hun schip kunnen gaan in een land waarvan zij niet de nationaliteit hebben, te vereenvoudigen.

Mit der Neufassung des Übereinkommens Nr. 185 der Internationalen Arbeitsorganisation über Ausweise für Seeleute soll das System zur Identifizierung der Seeleute verbessert werden, indem die Verfahren für den Landgang von Seeleuten in Ländern, deren Staatsangehörigkeit sie nicht besitzen, vereinfacht werden.


4 getijdenveranderingen die gevolgen kunnen hebben voor de kwetsbaarheid of beveiliging van het schip; .

4 Wechsel der Gezeiten, die einen Einfluss auf die Verwundbarkeit oder Gefahrenabwehr des Schiffes haben können; .


8.11 De BBF en de scheepsveiligheidsbeambte (SBF) dienen altijd rekening te houden met het effect dat veiligheidsmaatregelen kunnen hebben op de bemanning die langere tijd op het schip verblijft.

8.11 Der Beauftragte für die Gefahrenabwehr im Unternehmen und der Beauftragte für die Gefahrenabwehr auf dem Schiff sollen immer die Auswirkungen berücksichtigen, die Maßnahmen zur Gefahrenabwehr auf die Schiffsbesatzung haben können, die über längere Zeiträume an Bord des Schiffes bleibt.


De BBF en de scheepsveiligheidsbeambte (SBF) dienen altijd rekening te houden met het effect dat veiligheidsmaatregelen kunnen hebben op de bemanning die langere tijd op het schip verblijft.

8.11. Der Beauftragte für die Gefahrenabwehr im Unternehmen und der Beauftragte für die Gefahrenabwehr auf dem Schiff sollen immer die Auswirkungen berücksichtigen, die Maßnahmen zur Gefahrenabwehr auf die Schiffsbesatzung haben können, die über längere Zeiträume an Bord des Schiffes bleibt.


Indien deze communicatie niet leidt tot rechtzetting, of indien de ambtenaar ook anderszins gegronde redenen hebben om aan te nemen dat het schip niet voldoet aan de eisen van dit hoofdstuk of deel A van de ISPS-Code, kunnen deze ambtenaren met betrekking tot dat schip de in paragraaf 2.5 voorziene stappen zetten.

Führt dieser Nachrichtenverkehr nicht zu einer Zustandskorrektur oder haben die Bediensteten einen anderweitigen triftigen Grund für die Annahme, dass das Schiff nicht den Vorschriften dieses Kapitels oder des Teils A des ISPS-Codes entspricht, so können sie in Bezug auf das Schiff Maßnahmen treffen, wie sie in Absatz 2.5 vorgesehen sind.




Anderen hebben gezocht naar : verdrag over onmenselijke wapens     beheerst reageren     geduld hebben     geduld uitoefenen     schip kunnen hebben     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schip kunnen hebben' ->

Date index: 2024-01-11
w