Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aansporing tot misdaad
Aanzetten tot misdaad
Buitenlandse schuld
Debiteur
Geconsolideerde schuld
Geconsolideerde staatsschuld
Gefundeerde schuld
Genocide
Gevestigde schuld
Holocaust
Internationaal-rechtelijke misdaad
Internationale schuld
Misdaad
Misdaad tegen de menselijkheid
Misdaad tegen het internationaal recht
Nationale schuld
Op heterdaad ontdekte misdaad
Openbare schuld
Overheidsschuld
Publieke schuld
Schuld
Staatsschuld
Vaste schuld

Vertaling van "schuld een misdaad " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
geconsolideerde schuld | geconsolideerde staatsschuld | gefundeerde schuld | gevestigde schuld | vaste schuld

fundierte Schuld


buitenlandse schuld [ internationale schuld ]

Auslandsschuld [ Außenschuld | Außenverschuldung | internationale Schulden ]


misdaad tegen de menselijkheid [ genocide | holocaust | misdaad tegen het internationaal recht ]

Verbrechen gegen die Menschlichkeit [ Holocaust | Verstoß gegen das Völkerrecht | Völkermord ]


aansporing tot misdaad | aanzetten tot misdaad

Anstiftung zu einem Verbrechen


nationale schuld | openbare schuld | overheidsschuld | publieke schuld | staatsschuld

öffentliche Schuld | öffentliche Schulden | öffentlicher Schuldenstand | Staatsschuld | Staatsschulden | Staatsverschuldung






feit, door de wet misdaad genoemd

Tat, die vom Gesetz als Verbrechen qualifiziert wird


internationaal-rechtelijke misdaad

Verbrechen gegen das Völkerrecht


op heterdaad ontdekte misdaad

auf frischer Tat entdecktes Verbrechen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Door een ‘ja’ tegen dit verslag laten we zien dat deze schuld een misdaad is die jegens hen is begaan.

Wenn wir alle mit „Ja“ stimmen, so zeigen wir, dass die Schuldgefühle ein Verbrechen sind, das gegen sie verübt wird.


Art. 2. Buiten het geval van op heterdaad ontdekte misdaad of op heterdaad ontdekt wanbedrijf, kan een persoon tegen wie ernstige aanwijzingen van schuld aan een misdaad of een wanbedrijf bestaan, slechts ter beschikking van de rechter worden gesteld, en voor een termijn die niet langer duurt dan vierentwintig uren, met inachtneming van de volgende regels :

Art. 2. Ausser bei einem auf frischer Tat entdeckten Verbrechen oder einem auf frischer Tat entdeckten Vergehen kann eine Person, gegen die schwerwiegende Schuldindizien mit Bezug auf ein Verbrechen oder ein Vergehen vorliegen, nur unter Einhaltung der nachstehend erwähnten Regeln und für eine Dauer, die vierundzwanzig Stunden nicht überschreiten darf, an die Justiz überantwortet werden:


Dat bevel vermeldt immers de gegevens die het ingaan van een nieuwe en eenmalige termijn verantwoorden, inzonderheid de ernstige aanwijzingen van schuld aan een misdaad of een wanbedrijf en de bijzondere redenen van het voorliggende geval (zie in dat opzicht het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State, Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-1279/002, p. 5).

In diesem Beschluss sind nämlich die Angaben vermerkt, die die Einsetzung einer neuen und einmaligen Frist rechtfertigen, insbesondere das Vorliegen schwerwiegender Schuldindizien mit Bezug auf ein Verbrechen oder ein Vergehen und die besonderen Umstände des vorliegenden Falls (siehe in dieser Hinsicht das Gutachten der Gesetzgebungsabteilung des Staatsrates, Parl. Dok., Kammer, 2010-2011, DOC 53-1279/002, S. 5).


Art. 2. Buiten het geval van op heterdaad ontdekte misdaad of op heterdaad ontdekt wanbedrijf, kan een persoon tegen wie ernstige aanwijzingen van schuld aan een misdaad of een wanbedrijf bestaan, slechts ter beschikking van de rechter worden gesteld, en voor een termijn die niet langer duurt dan vierentwintig uren, met inachtneming van de volgende regels :

Art. 2. Ausser bei einem auf frischer Tat entdeckten Verbrechen oder einem auf frischer Tat entdeckten Vergehen kann eine Person, gegen die schwerwiegende Schuldindizien mit Bezug auf ein Verbrechen oder ein Vergehen vorliegen, nur unter Einhaltung der nachstehend erwähnten Regeln und für eine Dauer, die vierundzwanzig Stunden nicht überschreiten darf, an die Justiz überantwortet werden:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Roemenië en Bulgarije hebben geen schuld aan het feit dat de Europese Unie en bepaalde lidstaten niet in staat zijn om de immigratie en de grenzen te beheersen en ook niet voor de extremistische en populistische deviaties van een aantal regeringen, die een antimigratiebeleid voeren en van mening zijn dat mobiliteit van Europese burgers, vooral van Roma, een misdaad is.

Rumänien und Bulgarien sind nicht schuld daran, dass die Europäische Union und bestimmte Mitgliedstaaten die Immigration und ihre Grenzen nicht in den Griff bekommen können, und sie sind auch nicht für die extremistischen und populistischen Abweichungen einiger Regierungen verantwortlich, die eine zuwanderungsfeindliche Politik anwenden und die Mobilität der europäischen Bürgerinnen und Bürger, insbesondere der Roma, als Verbrechen ansehen.


Het voortdurend gebrek aan maatregelen op dit moment in Europa met betrekking tot het Roma-vraagstuk is iets waar we stelling tegen nemen, net zoals we stelling nemen tegen iedere verwijzing naar – of aanwending van – het principe van collectieve schuld, en evenals we stelling nemen tegen de misdaad.

Wir sind gegen die derzeit noch immer herrschende Untätigkeit in Europa in der Roma-Frage, genauso lehnen wir auch jegliche Bezugnahme auf das bzw. die Umsetzung des Prinzips der Kollektivschuld ab, so wie wir auch Kriminalität ablehnen.


5. is van oordeel dat in deze strategie moet worden opgenomen een biregionale politieke agenda, gericht op de instelling van een doelmatig en permanent mechanisme voor coördinatie tussen de EU en Latijns-Amerika op alle terreinen die van wederzijds belang zijn (mensenrechten, economie, buitenlandse schuld, milieu, bestuur, democratie en de rechtsstaat, terrorisme, immigratie, armoede, strijd tegen corruptie, drugsmokkel en georganiseerde misdaad, onderwij ...[+++]

5. vertritt die Ansicht, dass diese Strategie einen biregionalen politischen Zeitplan beinhalten muss, mit dem ein wirksamer und dauerhafter Mechanismus für die Koordinierung zwischen der EU und Lateinamerika in allen Bereichen von gemeinsamem Interesse (Menschenrechte, Wirtschaft, Außenverschuldung, Umwelt, Regierbarkeit, Demokratie und Rechtsstaat, Terrorismus, Einwanderung, Armut, Kampf gegen Korruption, Drogenhandel und organisiertes Verbrechen, Bildung, Kultur usw.) geschaffen wird;


Het misdrijf dat onze collega heeft gepleegd is in het verkeer gebeurd, hij heeft wel schuld, maar hij heeft geen misdaad op zijn geweten.

Die strafbare Handlung, die von unserem Kollegen begangen wurde, war ein Verkehrsvergehen, ein Fahrlässigkeitsdelikt, und nicht etwa ein Verbrechen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schuld een misdaad' ->

Date index: 2021-10-12
w