Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanwijzing van schuld
Bestellingen opnemen
Bestellingen voor eten en drinken van gasten opnemen
Buitenlandse schuld
Debiteur
Geconsolideerde schuld
Geconsolideerde staatsschuld
Gefundeerde schuld
Gevestigde schuld
In de bediening werken
Internationale schuld
Nationale schuld
Naturalisatie van de schuld
Openbare schuld
Overheidsschuld
Publieke schuld
Schuld
Staatsschuld
Vaste schuld
Vermindering van de schuld
Vragen wat gasten willen eten of drinken
Wetens en willens
Willens
« In welke mate voert artikel 164

Vertaling van "schuld te willen " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
geconsolideerde schuld | geconsolideerde staatsschuld | gefundeerde schuld | gevestigde schuld | vaste schuld

fundierte Schuld


buitenlandse schuld [ internationale schuld ]

Auslandsschuld [ Außenschuld | Außenverschuldung | internationale Schulden ]


naturalisatie van de schuld | omzetting van een schuld in deviezen in een schuld in nationale munteenheid

Umwandlung einer Devisenschuld in eine Schuld in inländische Währung


nationale schuld | openbare schuld | overheidsschuld | publieke schuld | staatsschuld

öffentliche Schuld | öffentliche Schulden | öffentlicher Schuldenstand | Staatsschuld | Staatsschulden | Staatsverschuldung


vermindering van de schuld

Schuldennachlass [ Schuldennachlaß ]








bestellingen opnemen | in de bediening werken | bestellingen voor eten en drinken van gasten opnemen | vragen wat gasten willen eten of drinken

Essens- und Getränkebestellungen von Gästen aufnehmen | Kundenwünsche für Essen und Getränke aufnehmen | Bestellungen für Essen und Getränke aufnehmen | Essens- und Getränkebestellungen von Kundinnen und Kunden aufnehmen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Spanje acht het onvoldoende alleen maar de hele schuld te willen verhalen, onder meer door de sluiting van Sniace (17).

Spanien betrachtet den einfachen Versuch, die Gesamtheit der Verbindlichkeiten — unter anderem durch Schließung von SNIACE – beizutreiben, als nicht ausreichend (17).


Ik zou daarom het volgende willen opmerken: ofwel u beschouwt dit als een te verwerpen mogelijkheid, en in dat geval zou ik tegen u willen zeggen dat u voorbijgaat aan de werkelijkheid – omdat uit de cijfers ten aanzien van de Griekse schuld en de Ierse schuld duidelijk blijkt dat deze staten vroeg of laat hun schuld moeten herstructureren – ofwel u rekt tijd en in dat geval zou ik tegen u willen zeggen dat dit eveneens onverantwoord is. Hoe langer het duurt om deze zaak aan te pakken, des te meer zal het de gemeenschap als geheel kos ...[+++]

Daher möchte ich folgende Bemerkung machen: Entweder erachten Sie dies als eine Hypothese, die sie ablehnen, und in diesem Fall würde ich Ihnen sagen, dass Sie die Realität leugnen. Denn die Zahlen der griechischen und der irischen Verschuldung zeigen deutlich auf, dass diese Staaten ihre Schulden früher oder später umstrukturieren müssen. Oder aber Sie spielen auf Zeit, und in diesem Fall würde ich Ihnen sagen, dass das gleichermaßen unverantwortlich ist, da die Kosten für die Gesellschaft als Ganzes steigen je länger es dauert, bis ...[+++]


Met deze voorgestelde veranderingen, waarmee ze nog schaamtelozer geld van Bulgarije willen afpakken om dat aan een ander gebied toe te wijzen, willen ze eigenlijk hun eigen schuld verhullen.

Und mit diesen Änderungen, durch die in noch offenkundigerer Manier mit Bulgarien Geld gemacht werden soll, um es auf einen anderen Bereich zu verlagern, wollen sie doch eigentlich nur ihre eigene Schuld vertuschen.


Uit de parlementaire voorbereiding van de programmawet van 27 december 2004 blijkt overigens meer in het algemeen dat de wetgever rekening heeft willen houden met de problemen als gevolg van de chronische fiscale schuldenlast en het tegelijk mogelijk heeft willen maken de invordering van de belasting voor onbepaalde tijd uit te stellen, wanneer de belastingplichtige te goeder trouw handelt en niet meer erin slaagt zijn schuld te betalen, en ' te pogen minstens een gedeelte van de schuld terug te vorderen ' (Parl. St., Senaat, 2004-200 ...[+++]

Im Ubrigen geht mehr global aus den Vorarbeiten zum Programmgesetz vom 27. Dezember 2004 hervor, dass der Gesetzgeber Probleme in Verbindung mit chronischer Steuerverschuldung berücksichtigen und es gleichzeitig ermöglichen wollte, für eine unbestimmte Dauer die Eintreibung der Steuer auszusetzen, wenn der Steuerpflichtige guten Glaubens und nicht mehr imstande ist, seine Schuld zu zahlen, sowie ' zu versuchen, zumindest einen Teil der geschuldeten Summen zurückzufordern ' (Parl. Dok., Senat, 2004-2005, Nr. 3-966/4, SS. 23-24).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« In welke mate voert artikel 164 [van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994] geen discriminatie in tussen de zorgverstrekkers die door een arbeidsovereenkomst zijn gebonden en de andere werknemers, daar, voor de eerstgenoemden, de verzekeringsinstellingen - die ten aanzien van de arbeidsrelatie dus derden zijn - die hun aansprakelijkheid in het geding willen brengen wegens een fout tijdens de uitoefening van hun functie, niet ertoe gehouden zijn het bestaan van bedr ...[+++]

« Inwiefern führt Artikel 164 [des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung] zu einer Diskriminierung zwischen den Pflegeerbringern, die durch einen Arbeitsvertrag gebunden sind, und den anderen Arbeitnehmern, indem für die Erstgenannten die Versicherungsanstalten - die in Bezug auf das Arbeitsverhältnis somit Dritte sind -, die sie haftbar machen wollen wegen eines Fehlers während der Ausführung ihrer Arbeit, nicht dazu verpflichtet sind, das Vorliegen einer arglistigen Täuschung, eines schwerwiegenden Fehlers oder eines gewohnheitsmässigen leichten Fehlers nachzuweisen?


Uit de parlementaire voorbereiding van de programmawet van 27 december 2004 blijkt overigens meer in het algemeen dat de wetgever rekening heeft willen houden met de problemen als gevolg van de chronische fiscale schuldenlast en het tegelijk mogelijk heeft willen maken de invordering van de belasting voor onbepaalde tijd uit te stellen, wanneer de belastingplichtige te goeder trouw handelt en niet meer erin slaagt zijn schuld te betalen, en « te pogen minstens een gedeelte van de schuld terug te vorderen » (Parl. St., Senaat, 2004-200 ...[+++]

Im Ubrigen geht mehr global aus den Vorarbeiten zum Programmgesetz vom 27. Dezember 2004 hervor, dass der Gesetzgeber Probleme in Verbindung mit chronischer Steuerverschuldung berücksichtigen und es gleichzeitig ermöglichen wollte, für eine unbestimmte Dauer die Eintreibung der Steuer auszusetzen, wenn der Steuerpflichtige guten Glaubens und nicht mehr imstande ist, seine Schuld zu zahlen, sowie « zu versuchen, zumindest einen Teil der geschuldeten Summen zurückzufordern » (Parl. Dok., Senat, 2004-2005, Nr. 3-966/4, SS. 23-24).


Het is niet de schuld van de Verenigde Staten dat we te maken hebben met een waanzinnige dictator. We dienen ervoor te zorgen dat deze man niet nog meer alibi’s krijgt aangereikt door dit Parlement, want hij treedt alle regels van de internationale gemeenschap met voeten. Daarom moeten we hem dwingen om weer te gaan deelnemen aan het zespartijenoverleg. Als dit overleg slaagt, krijgt hij alle veiligheid voor zijn land die hij wil. Maar dit moet wel heel duidelijk zijn, als we niet over twintig jaar dertig of veertig kernmogendheden willen hebben, die allemaa ...[+++]

Die USA sind nicht dafür verantwortlich, dass dies ein verrückter Diktator ist. Wir sollten dafür sorgen, dass hier nicht noch zusätzliche Alibis geliefert werden. Denn hier hat sich ein Mann gegen alle Regeln der internationalen Gemeinschaft gestellt. Aus diesem Grunde müssen wir ihn zwingen, zu den Sechsertreffen zurückzukommen. Wenn diese Sechsertreffen Erfolg haben, kann er alle Sicherheit für sein Land haben. Aber dies muss klar sein, wenn wir nicht in zwanzig Jahren eine Welt mit 30, 40 Atommächten haben wollen, die die Welt zerstören werden.


« In welke mate voert artikel 164 [van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994] geen discriminatie in tussen de zorgverstrekkers die door een arbeidsovereenkomst zijn gebonden en de andere werknemers, daar, voor de eerstgenoemden, de verzekeringsinstellingen - die ten aanzien van de arbeidsrelatie dus derden zijn - die hun aansprakelijkheid in het geding willen brengen wegens een fout tijdens de uitoefening van hun functie, niet ertoe gehouden zijn het bestaan van bedr ...[+++]

« Inwiefern führt Artikel 164 [des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung] zu einer Diskriminierung zwischen den Pflegeerbringern, die durch einen Arbeitsvertrag gebunden sind, und den anderen Arbeitnehmern, indem für die Erstgenannten die Versicherungsanstalten - die in Bezug auf das Arbeitsverhältnis somit Dritte sind -, die sie haftbar machen wollen wegen eines Fehlers während der Ausführung ihrer Arbeit, nicht dazu verpflichtet sind, das Vorliegen einer arglistigen Täuschung, eines schwerwiegenden Fehlers oder eines gewohnheitsmässigen leichten Fehlers nachzuweisen?


Wij willen dat er medeverantwoordelijkheid komt, dat er voor akkoord wordt getekend door een autoriteit, of dat nu de minister van Financiën is of de bevoegde controle-instantie, maar in elk geval een autoriteit die er borg voor staat dat elke lidstaat met het geld omgaat op de wijze waarop de Europese burgers dat willen, zodat niet iedere keer vice-voorzitter Kallas of de Commissie begrotingscontrole van het Parlement de schuld krijgt.

Wir fordern Mitverantwortung, einen Sichtvermerk, egal von welcher Behörde, dem Finanzminister oder dem zuständigen Rechnungshof, mit dem bestätigt wird, dass die Abschlüsse in jedem Mitgliedstaat so verwaltet werden, wie es die Bürger Europas wollen, damit nicht immer Vizepräsident Kallas oder dem Haushaltskontrollausschuss des Parlaments die Schuld gegeben wird, damit die Schuldzuweisung geteilt wird und die Verantwortlichen offen gelegt werden.


10. juicht het voorbeeld van de G8-landen en andere lidstaten van de EU toe, die hebben toegezegd te willen overgaan tot een schuldenverlichting van 100% voor de bilaterale en multilaterale schuld van de armste landen; dringt er bij alle EU-lidstaten op aan de bilaterale schuld van de derde wereldlanden kwijt te schelden en dergelijke beloften onverwijld ten uitvoer te leggen en verder een onderzoek te doen naar initiatieven om de multilaterale schuld van de armste landen aan het IMF en de Wereldbank kwijt te schelden, zoals het voorstel de goudvoorraad van het IMF aan te spreken;

10. begrüßt das von den G8-Ländern und anderen EU-Mitgliedstaaten vorgegebene Beispiel, den ärmsten Ländern der Welt bis zu 100% Schuldenerlass bei bilateralen und multilateralen Schulden zu gewähren; fordert alle EU-Mitgliedstaaten auf, den Entwicklungsländern bilaterale Schulden zu erlassen und solche Versprechungen unverzüglich umzusetzen und Initiativen zu untersuchen, um die multilaterale Verschuldung der ärmsten Länder der Welt beim IWF und bei der Weltbank zu erlassen, wie z. B. die vorgeschlagene Verwendung der IWF-Goldreserv ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schuld te willen' ->

Date index: 2024-02-15
w