Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanwijzing van schuld
Als sommelier werken
Boodschappen doen voor klanten
Boodschappen voor gasten doen
Buitenlandse schuld
De invloed van veranderingen in het klimaat
De uitwerking
Debiteur
Drankenkaart aanbieden
Gasten iets te drinken aanbieden
Geconsolideerde schuld
Geconsolideerde staatsschuld
Gefundeerde schuld
Gevestigde schuld
Haalbaarheidsonderzoek uitvoeren
Het effect
Iets voor gasten doen
Internationale schuld
Klusjes doen voor klanten
Mate waarin iets gerecycled kan worden
Mate waarin iets hergebruikt kan worden
Onderzoek doen naar haalbaarheid
Onderzoek uitvoeren
Onderzoeken of iets haalbaar is
Schuld
Vaste schuld
Vermindering van de schuld
Wijnkaart aanbieden

Vertaling van "schuld voor iets " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
geconsolideerde schuld | geconsolideerde staatsschuld | gefundeerde schuld | gevestigde schuld | vaste schuld

fundierte Schuld


buitenlandse schuld [ internationale schuld ]

Auslandsschuld [ Außenschuld | Außenverschuldung | internationale Schulden ]


mate waarin iets gerecycled kan worden | mate waarin iets hergebruikt kan worden

Recyclingpotential


de invloed van veranderingen in het klimaat | de uitwerking (van iets) op het klimaat | het effect (van iets) op het klimaat

Klimawirkung


vermindering van de schuld

Schuldennachlass [ Schuldennachlaß ]




gasten iets te drinken aanbieden | wijnkaart aanbieden | als sommelier werken | drankenkaart aanbieden

die Getränkekarte präsentieren | Gäste über die Getränkeauswahl informieren | die Getränkekarte vorstellen | Gäste über Getränke auf der Karte informieren


onderzoek uitvoeren | onderzoeken of iets haalbaar is | haalbaarheidsonderzoek uitvoeren | onderzoek doen naar haalbaarheid

Machbarkeitsstudie durchführen


boodschappen voor gasten doen | klusjes doen voor klanten | boodschappen doen voor klanten | iets voor gasten doen

Botengänge erledigen | für Kundinnen und Kunden Besorgungen übernehmen | Besorgungen für Kundinnen und Kunden machen | Einkäufe für Kundinnen und Kunden erledigen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– (EL) Ik wil de minister bedanken voor zijn poging om mijn vraag te beantwoorden, helaas heb ik iets van uw reactie op mijn vraag niet goed begrepen: wordt binnen de nieuwe plannen de particuliere schuld in acht genomen – ik refereer aan de zaken waar de minister in oktober over zal beslissen – en, is er in het kader van het geplande economisch bestuur ruimte voor een nieuwe interpretatie van het stabiliteitspact, voor de toepassi ...[+++]

– (EL) Ich möchte dem Minister für den Versuch, meine Frage zu beantworten, danken. Leider habe ich nichts von dem verstanden, was Sie mir als Antwort auf meine Frage gegeben haben: Wird die Privatverschuldung in den neuen Plänen berücksichtigt – ich beziehe mich, Herr Minister, hierbei auf die im Oktober beschlossenen Pläne – und bleibt im Rahmen der geplanten Economic Governance Raum für eine neue Auslegung des Stabilitätspakts, der Anwendungsverfahren und der Privatverschuldung?


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, geachte collega’s, we behandelen dit onderwerp niet voor de eerste keer, we hebben het al meerdere malen besproken. Dat is ook geen wonder, want we krijgen ongezouten kritiek van de burgers. De Europese Unie, “Brussel”, krijgt de schuld voor iets waar bijvoorbeeld het Europees Parlement niet op gepaste wijze bij betrokken is.

– Herr Präsident, Herr Kommissar, werte Kolleginnen und Kollegen! Wir befassen uns nicht zum ersten Mal mit diesem Thema. Wir hatten schon einige Diskussionen darüber – kein Wunder, denn die Kritik, die uns aus der Bevölkerung zu diesem Thema entgegenschlägt, ist mehr als heftig, vor allem in der Richtung, dass der Europäischen Union – „Brüssel“ – die Schuld für etwas gegeben wird, woran zum Beispiel das Europäische Parlament weder angemessen mitwirken konnte noch in adäquater Weise Auskünfte und Begründungen dafür erhielt, warum bestimmte Maßnahmen als notwendig bezeichnet wurden.


De lidstaten of hun regeringen willen maar al te graag met de eer strijken van iets dat goed gaat, maar als er iets gebeurt waarbij ze een compromis moeten sluiten dan zullen ze de schuld op Brussel schuiven.

Die Mitgliedstaaten bzw. deren Regierungen heimsen gern die Lorbeeren ein, wenn etwas gut läuft, aber wenn sie Kompromisse schließen müssen, dann schieben sie den Schwarzen Peter gern Brüssel zu.


De lidstaten of hun regeringen willen maar al te graag met de eer strijken van iets dat goed gaat, maar als er iets gebeurt waarbij ze een compromis moeten sluiten dan zullen ze de schuld op Brussel schuiven.

Die Mitgliedstaaten bzw. deren Regierungen heimsen gern die Lorbeeren ein, wenn etwas gut läuft, aber wenn sie Kompromisse schließen müssen, dann schieben sie den Schwarzen Peter gern Brüssel zu.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De redenen voor deze kleine verbetering zijn de iets hogere contractprijzen, vooral voor tankers, en bovenal een aanzienlijke herstructurering van de bedrijfsschulden, wat ofwel leidt tot een lagere schuld of tot een langere afbetalingsperiode, waardoor de schulden verspreid worden over meerdere contracten.

Der Grund für diese ,Verbesserung" sind geringfügig höhere Vertragspreise besonders bei Tankern und in erster Linie beträchtliche Umschuldungsmaßnahmen, mit denen sich entweder der Schuldenstand der Unternehmen verringert hat oder die Rückzahlungsfristen verlängert wurden, wodurch sich die Schuldenlast auf eine größere Zahl von Verträgen verteilt.


Na eerst de Afrikaanse natuurlijke rijkdommen grotendeels te hebben geplunderd – iets waar we overigens nog steeds mee doorgaan -, moeten we nu onze schuld aan hun geschiedenis vereffenen door hun schuld aan onze banken kwijt te schelden.

Nachdem wir die Naturressourcen Afrikas in großem Maßstab geplündert haben, was wir übrigens nach wie vor tun, müssen wir unsere Schuld im Zusammenhang mit der Geschichte dieser Länder tilgen, indem wir diesen ihre Schulden bei unseren Banken erlassen.


De schuld van de particuliere sector is hoog gebleven en lag iets boven de drempelwaarde: de inspanningen om de schuld af te bouwen hebben niet in een scherpe daling van de particuliere schuldquote geresulteerd, ondanks sterk negatieve kredietstromen.

Die Verschuldung des privaten Sektors ist nach wie vor hoch und liegt leicht über dem Schwellenwert. Die Anstrengungen zur Entschuldung konnten die private Schuldenquote trotz deutlich negativer Kreditflüsse nicht signifikant senken.


De INIP van Slowakije is in 2013 iets verslechterd, maar de externe schuld van het land blijft laag en relatief stabiel wegens de hoge stand van de buitenlandse directe investeringen.

Der slowakische NAVS hat sich 2013 leicht verschlechtert, aber die Auslandsverschuldung ist aufgrund des hohen Bestands an ausländischen Direktinvestitionen weiterhin niedrig und relativ stabil.


w