Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Automatische afschrijving in het kader van SEPA
Europese domiciliëring
Europese incasso
Gemeenschappelijke betalingsruimte voor de euro
Gemeenschappelijke eurobetalingsruimte
Incasso
Incasso-endossement
Procura-endossement
SEPA
SEPA-domiciliëring
SEPA-incasso
Ter incasso overmaken
Waarde ter incasso

Traduction de «sepa-incasso » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
automatische afschrijving in het kader van SEPA | Europese domiciliëring | Europese incasso | SEPA-domiciliëring | SEPA-incasso

SEPA-Lastschrift


incasso-endossement | procura-endossement | waarde ter incasso

Einzugsindossament | Inkassoindossament | Prokuraindossament | Vollmachtindossament








gemeenschappelijke betalingsruimte voor de euro | gemeenschappelijke eurobetalingsruimte | SEPA [Abbr.]

einheitlicher Euro-Zahlungsverkehrsraum | Europäischer Zahlungsverkehrsraum | SEPA [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– gelet op de gezamenlijke verklaring van de Europese Commissie en de Europese Centrale Bank van 24 maart 2009 ter verduidelijking van bepaalde beginselen die aan een toekomstige SEPA-incasso's (SDD) als bedrijfsmodel ten grondslag liggen,

– unter Hinweis auf die gemeinsame Erklärung der Kommission und der Europäischen Zentralbank vom 24. März 2009 zur Festlegung bestimmter Grundsätze für ein künftiges SEPA-Lastschriftverfahren,


– gezien het werkdocument van de Commissie van 30 oktober 2009: Toepasselijkheid van artikel 81 EG-verdrag op multilaterale interbancaire betalingen via SEPA incasso's (SEC(2009)1472),

– unter Hinweis auf das Arbeitsdokument der Kommission vom 30. Oktober 2009: Anwendbarkeit des Artikels 81 EG-Vertrag auf multilaterale Interbankenentgelte im SEPA-Lastschriftverfahren (SEK(2009)1472),


L. overwegende dat Verordening (EG) nr. 924/2009 rechtszekerheid biedt omtrent de toepassing van multilaterale afwikkelingsvergoedingen (MIF) voor een overgangsperiode die loopt tot 31 oktober 2012, binnen welke periode de industrie tot overeenstemming dient te komen over een gemeenschappelijk bedrijfsmodel voor de lange duur voor de verrichting van SEPA-incasso's, dat zich verdraagt met het EG-mededingingsrecht en het communautaire reguleringskader,

L. in der Erwägung, dass die Verordnung (EG) Nr. 924/2009 Rechtssicherheit für die Anwendung multilateraler Interbankenentgelte (MIF) während einer Übergangsphase bis zum 31. Oktober 2012 bietet, innerhalb der sich der Sektor auf ein gemeinsam entwickeltes langfristiges Geschäftsmodell für SEPA-Lastschriften verständigen sollte, das im Einklang mit den EU-Wettbewerbsvorschriften und dem Gemeinschaftsrecht stehen sollte,


7. verzoekt de Commissie om vóór 30 september 2010 definitieve duidelijkheid te scheppen − aan de hand van het resultaat van de desbetreffende raadpleging waarbij alle belanghebbenden moeten worden betrokken − over de kwestie van een geharmoniseerd economisch model voor de lange termijn voor de SEPA-incasso's, dat overal in Europa toepasbaar moet zijn, kostenefficiënt, en gebruiksvriendelijk voor de eindgebruiker; houdt staande dat dit model moet worden uitgewerkt in nauwe samenwerking tussen de betaalsector en de Commissie, en in overeenstemming moet zijn met het EG-mededingingsrecht en het communautaire reguleringskader;

7. fordert die Kommission auf, auf der Grundlage der Ergebnisse der entsprechenden Konsultation aller Beteiligten, die Frage eines harmonisierten, langfristigen, wirtschaftlichen SEPA-Lastschriftverfahrens, das europaweit anwendbar, kosteneffizient und verbraucherfreundlich sein sollte, endgültig bis spätestens 30. September 2010 zu klären; hebt hervor, wie wichtig es ist, dass dieses Verfahren in enger Zusammenarbeit zwischen dem Zahlungsverkehrssektor und der Kommission und im Einklang mit den EU-Wettbewerbsvorschriften und dem Gemeinschaftsrecht entwickelt wird;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. overwegende dat de Commissie en de Europese Centrale Bank in maart 2009 te kennen hebben gegeven geen duidelijke en overtuigende reden te zien voor handhaving van een per transactie berekende MIF na 31 oktober 2012, en dat de Commissie een openbare raadpleging heeft gehouden over de toepasselijkheid van artikel 81 EG-verdrag op multilaterale interbancaire betalingen via SEPA incasso's,

M. in der Erwägung, dass die Kommission und die Europäische Zentralbank im März 2009 darauf hingewiesen haben, dass es keinen eindeutigen und überzeugenden Grund dafür gebe, nach dem 31. Oktober 2012 noch für jede einzelne Überweisung MIF zu zahlen, und in der Erwägung, dass die Kommission eine öffentliche Konsultation über die Anwendbarkeit des Artikels 81 EG-Vertrag auf multilaterale Interbankenentgelte im SEPA-Lastschriftverfahren durchgeführt hat,


IS VERHEUGD OVER de aanzienlijke vooruitgang die de sector heeft geboekt met de succesvolle lancering van de SEPA-incasso's (SDD) na de eerdere lancering van de SEPA‑overschrijvingen (SCT);

BEGRÜSST die beträchtlichen Fortschritte, die die Branche mit der erfolgreichen Ein­führung des SEPA‑Lastschriftverfahrens erzielt hat, die an die zuvor erfolgte Einführung des SEPA‑Überweisungsverfahrens anknüpft;


MOEDIGT banken en betalingsinstellingen AAN aantrekkelijke producten en diensten in het kader van de SEPA-incasso's die aan de wensen van de klant voldoen, te ontwikkelen en actief op de markt te brengen, en de klanten daarbij ten minste vergelijkbare prijs-, dienstverlenings-, beveiligings- en garantieniveaus te bieden, zodat de overschakeling van bestaande nationale incassoproducten naar de nieuwe SDD-producten wordt vergemakkelijkt;

ERMUTIGT Banken und Zahlungsinstitute, im Zusammenhang mit dem SEPA‑Last­schrift­verfahren attraktive Produkte und Dienstleistungen, die den Kunden­bedürfnissen entsprechen, zu entwickeln und aktiv zu vermarkten und den Kunden dabei gegenüber dem derzeitigen Stand beim Kosten‑ und Dienstleistungsniveau sowie bei Sicherheiten und Garantien min­destens gleichwertige Produkte anzubieten, um so die Migration von den jetzigen einzelstaat­lichen Produkten des Lastschriftverfahrens zu den neuen Produkten des SEPA‑Lastschriftverfahrens zu erleichtern;


Voorts voorziet de verordening, om de start van het SEPA-systeem voor automatische incasso's te vergemakkelijken, in tijdelijke regels betreffende de multilaterale afwikkelingsvergoedingen tussen banken en in de volledige bereikbaarheid van de automatische incasso's in het eurogebied tegen november 2010.

Um den Start des SEPA-Lastschriftverfahrens zu erleichtern, wurden in die Verordnung Übergangsvorschriften über Interbankenentgelte aufgenommen und als Frist für die volle Zugänglichkeit des Lastschriftverfahrens im Euro-Raum November 2010 festgelegt.


Vanaf 2 november beginnen banken hun klanten de mogelijkheid te bieden regelmatige betalingen te verrichten via het nieuwe SEPA-systeem voor automatische incasso's.

Ab dem 2. November werden die Banken ihren Kunden die Möglichkeit bieten, regelmäßige Zahlungen über das neue SEPA-Lastschriftverfahren abzuwickeln.


Het door de banksector aangestuurde systeem berust op de nieuwe EU-regels voor betalingsdiensten en grensoverschrijdende betalingen die sinds 1 november van kracht zijn en tot doel hebben te garanderen dat de automatische incasso's in het kader van de SEPA even gemakkelijk, efficiënt en veilig zullen zijn als die in het kader van de nationale systemen, zonder duurder te zijn.

Flankiert wird die von der Branche auf den Weg gebrachte Initiative durch neue EU-Vorschriften über Zahlungsdienste und grenzüberschreitende Zahlungen, die am 1. November in Kraft treten und sicherstellen sollen, dass SEPA-Lastschriftverfahren genauso einfach, effizient und sicher sind wie nationale Zahlungsverfahren, ohne dabei teurer zu sein.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sepa-incasso' ->

Date index: 2024-01-31
w