Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «september 2002 uit de vaart had willen » (Néerlandais → Allemand) :

De Raad - die de huidige situatie had kunnen voorkomen - heeft in het verleden flink het mes gezet in de voorstellen van de Commissie, met als resultaat dat deze drijvende bommen tot 2005 mogen blijven varen, alhoewel de Commissie ze in september 2002 uit de vaart had willen nemen.

Der Rat, und da beziehe ich mich auf die vorangegangene Verwaltung, hätte verhindern können, dass wir in die jetzige Lage kommen, stutzte aber den Kommissionsvorschlag beträchtlich und ließ damit zu, dass schwimmende Zeitbomben noch bis 2005 fahren dürfen, anstatt sie im September 2002 außer Dienst zu stellen, was geschehen wäre, wenn man auf die Kommission gehört hätte.


2 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sprimont (Louveigné), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van « Damré » (blad 49/3N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststelling van het gewestplan Hoei-Borgworm; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 1 ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in Sprimont (Louveigné) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets " Damré" (Karte 49/3N) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen Regionalrats vom 20. November 1981 ...[+++]


Duitsland verklaart voorts dat ook France Télécom bij het begin van de schikkingsonderhandelingen in de tweede helft van september 2002 steeds duidelijk had gemaakt, dat zij er zich slechts toe kon verbinden MobilCom vrijstelling van de UMTS-gerelateerde verplichtingen te verlenen, wanneer werd gegarandeerd dat MobilCom niet binnen de termijn voor het instellen van een rechtsmiddel krachtens het faillissementsr ...[+++]

Deutschland erklärt weiterhin, dass auch France Télécom bei Aufnahme der Vergleichsverhandlungen in der zweiten September-Hälfte 2002 stets deutlich gemacht habe, dass sie sich zu einer Befreiung MobilComs von den UMTS-bezogenen Verbindlichkeiten nur verpflichten könne, wenn sichergestellt sei, dass MobilCom nicht innerhalb der insolvenzrechtlichen Anfechtungsfristen Insolvenz anzumelden brauche.


Op 1 september 2002 stuurde de heer Cappato een fax aan rechter Bernard Salvador, lid van het Tribunal de Grande Instance van Mende (Frankrijk), waarin hij vermeldde dat deze rechter op 13 juni 2002 een aantal voorwerpen in beslag had doen nemen in de woning van de heer Alexandre de Perlinghi in de Ardèche, en waarin hij hem vroeg bepaalde documenten, die deel uitmaakten van de in beslag genomen goederen, te retourneren, omdat zij eigendom waren van de he ...[+++]

Am 1. September 2002 übermittelte Herr Cappato Richter Bernard Salvador, einem Mitglied des Tribunal de Grande Instance de Mende (Frankreich), ein Fax, in dem er darauf hinwies, dass dieser am 13. Juni 2002 bestimmte Gegenstände am Wohnsitz von Herrn Alexandre de Perlinghi in Ardèche beschlagnahmen ließ, und stellte den Antrag, bestimmte Dokumente zurückzugeben, die Herrn Cappato gehörten und die er für seine Arbeit als Mitglied des Europäischen Parlaments benötigte.


Het verslag hierover, waarvoor ik de eer had tot rapporteur te worden benoemd, is goedgekeurd op 13 september 2002 (A5-0309/2002).

Ich hatte die Ehre, als Berichterstatterin für die Ausarbeitung des zugehörigen Berichts benannt zu werden, der am 13. September 2002 angenommen wurde (A5‑0309/2002).


Op 2 september 2002 maakte de Voorzitter van het Parlement bekend dat hij op 29 augustus 2002 een brief van de heer Francesco Musotto had ontvangen met het verzoek aan het Parlement om te interveniëren ter verdediging van zijn parlementaire immuniteit.

In der Sitzung vom 2. September 2002 gab der Präsident des Europäischen Parlaments bekannt, dass er am 29. August 2002 ein Schreiben von Herrn Francesco Musotto erhalten hatte, in dem dieser beantragte, dass das Europäische Parlament zur Verteidigung seiner parlamentarischen Immunität tätig werde.


1. In de plenaire vergadering van 2 september 2002 deelde de Voorzitter van het Europees Parlement mee dat hij op 29 augustus 2002 een brief van de heer Francesco Musotto had ontvangen met het verzoek om verdediging van diens parlementaire immuniteit.

1. Der Präsident des Parlaments hat in der Sitzung vom 2. September 2002 bekannt gegeben, dass er am 29. August 2002 ein Schreiben von Herrn Francesco Mosotto mit dem Antrag auf Intervention des Parlaments zur Verteidigung seiner parlamentarischen Immunität erhalten hatte.


In september 2002 heeft de Commissie een implementatiestrategie met betrekking tot CSR gepresenteerd, nadat zij in juli een specifieke mededeling had goedgekeurd [21] en de basis had gelegd voor een speciaal CSR-forum voor belanghebbenden, dat is opgericht op 16 oktober 2002.

Nach der Annahme einer Mitteilung zum Thema [21] im Juli 2002 leitete die Kommission im September eine Durchführungsstrategie ein und legte die Grundlage für ein ,Stakeholder-Forum" zur sozialen Verantwortung der Unternehmen, das am 16. Oktober errichtet wurde.


De vergadering had plaats op 8 mei 2002 onder voorzitterschap van de Commissie en in de vorm van een comité van experts. Zij is gevolgd door andere vergaderingen op 25 juni en 13 september 2002.

Diese Sitzung hat am 8. Mai 2002 unter dem Vorsitz der Kommission in Form eines Sachverständigenausschusses stattgefunden. Weitere Sitzungen folgten am 25. Juni und 13. September 2002.


(12) Op 27 april 2001 zijn er in de 46e vergadering van de Commissie voor de bescherming van het mariene milieu van de IMO bij MEPC-Resolutie 95(46) nieuwe belangrijke amendementen op Voorschrift 13G van bijlage I bij Marpol 73/78 aangenomen, die op 1 september 2002 van kracht worden en waarbij in een nieuwe regeling is voorzien voor het versneld uit de vaart nemen van enkelwandige olietankschepen.

(12) Auf der 46. Tagung des IMO-Ausschusses für den Schutz der Meeresumwelt (MEPC-46) wurden am 27. April 2001 mit der Entschließung MEPC 95(46) neue wichtige Änderungen der Regel 13G des Anhangs I des MARPOL-Übereinkommens 73/78 angenommen, die am 1. September 2002 in Kraft treten und mit denen eine neue beschleunigte Ausmusterungsregelung für Einhüllen-Öltankschiffen eingeführt wird.




D'autres ont cherché : september 2002 uit de vaart had willen     18 september     oktober     site     ontwerp berokkende schade     helft van september     september     mobilcom     duitsland verklaart     mobilcom niet binnen     mende waarin     zij eigendom waren     rapporteur te worden     september 2002 maakte     2 september     mei     uit de vaart     mariene milieu     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'september 2002 uit de vaart had willen' ->

Date index: 2021-06-02
w