(28a) De communautaire wetgeving moet weliswaar rekening houde
n met de specifieke situatie van kleine en middelgrote fabrikanten met betrekking tot de administratieve last, maar niettemin wordt overwogen dat, in plaats van algemene uitzonderingen en afwijkingen toe te staan voor deze situaties, wat de indruk kan wekken dat er sprake is van tweederangs of kwalitatief minderwaardige producten of marktdeelnemers, en wat kan leiden tot een complexe juridische situatie die lastig te overzien is voor de nationale toezichthoudende autoriteiten, de communautaire wetgeving deze situaties moet integreren in de regels voor de selectie en tenuitvoer
...[+++]legging van de meest in aanmerking komende conformiteitsbeoordelingsinstanties, die moeten opereren op een wijze die proportioneel is met de omvang van de ondernemingen en met de kleine seriële of niet-seriële aard van de betreffende productie.(28a) Auch wenn in den Rechtsvorschriften der Gemeinschaft anerkannt werden sollte, dass sich die kleinen und mittleren Herstellungsbetriebe, was den Verwaltungsaufwand betrifft,
in einer besonderen Situation befinden, anstatt dieser Situation dadurch Rechnung tragen zu wollen, dass in diesen Rechtsvorschriften Ausnahmen oder abweichende Bestimmungen vorgesehen werden, die nur den Eindruck erwecken würden, dass es sich um zweitklassige Produkte oder Wirtschaftsakteure handelt, und nur zu einer für die Marktüberwachungsbehörden komplizierten Rechtssituation führen würden, sollte in den Rechtsvorschriften der Gemeinschaft dafür Sorge getra
...[+++]gen werden, dass diese Situation in den Vorschriften für die Auswahl und Inanspruchnahme der Konformitätsbewertungsstellen insofern anerkannt wird, als es möglich sein sollte, die Konformitätsbewertungsstellen auszuwählen und in Anspruch zu nehmen, die am ehesten ein Vorgehen garantieren, das der Größe der Unternehmen und dem Serien- oder Einzelcharakter der betreffenden Produktion angemessen ist.