Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «situaties waarin verzekeraars weigerden » (Néerlandais → Allemand) :

Faillissement betreft een situatie waarin het vermogen van een verzekeraar ontoereikend is om aan zijn verplichtingen te kunnen voldoen.

Insolvenz bedeutet, dass ein Versicherungsunternehmen nicht mehr über genügend Kapital verfügt, um seine Verbindlichkeiten zu decken.


In de verzekeringsector bijvoorbeeld is punt 27 van bijlage I toegepast op situaties waarin verzekeraars weigerden vorderingen te betalen, door consumenten die op grond van een verzekeringspolis een vordering wouden indienen, om documenten te vragen die redelijkerwijs niet relevant konden worden geacht om de geldigheid van de vordering te beoordelen.

Im Versicherungssektor wurde beispielsweise Anhang I Ziffer 27 auf Situationen angewendet, in denen Versicherer Zahlungsforderungen von Verbrauchern ablehnten, die ihre Versicherungspolice in Anspruch nehmen wollten, indem sie die Verbraucher zwangen, Dokumente vorzulegen, die vernünftigerweise nicht als relevant für die Gültigkeit des Antrags anzusehen waren.


In de verzekeringsector bijvoorbeeld is punt 27 van bijlage I toegepast op situaties waarin verzekeraars weigerden vorderingen te betalen, door consumenten die op grond van een verzekeringspolis een vordering wouden indienen, om documenten te vragen die redelijkerwijs niet relevant konden worden geacht om de geldigheid van de vordering te beoordelen.

Im Versicherungssektor wurde beispielsweise Anhang I Ziffer 27 auf Situationen angewendet, in denen Versicherer Zahlungsforderungen von Verbrauchern ablehnten, die ihre Versicherungspolice in Anspruch nehmen wollten, indem sie die Verbraucher zwangen, Dokumente vorzulegen, die vernünftigerweise nicht als relevant für die Gültigkeit des Antrags anzusehen waren.


De bestreden bepaling betreft de situatie waarin een verzekeraar die sommen verschuldigd is aan zijn verzekerde of aan diens rechthebbende die sommen betaalt door een beroep te doen op een « tussenpersoon » (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1993/001, p. 17; ibid., DOC 51-1993/003, p. 7).

Die angefochtene Bestimmung betrifft die Situation, in der ein Versicherer, der seinem Versicherten oder dessen Berechtigtem Beträge schuldet, diese Beträge bezahlt, indem sie einen « Vermittler » in Anspruch nimmt (Parl. Dok., Kammer, 2004-2005, DOC 51-1993/001, S. 17; ebenda, DOC 51-1993/003, S. 7).


De differentiëring van de slachtoffers waarin in artikel 4 van de wet van 1989 is voorzien is bijgevolg geenszins discriminerend en kan de gelijkheid onder gebruikers die in dezelfde situatie zijn geplaatst ten opzichte van de verzekeraar van de burgerlijke aansprakelijkheid motorrijtuigen bijgevolg niet verbreken.

Die Differenzierung der Opfer, die Artikel 4 des Gesetzes vom 1989 vorsehe, sei also keineswegs diskriminierend und könne die Gleichheit unter den Benutzern, die sich angesichts des Kraftfahrzeughaftpflichtversicherers in der gleichen Lage befänden, also nicht beeinträchtigen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'situaties waarin verzekeraars weigerden' ->

Date index: 2022-12-21
w