Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «slachtoffers eerder verhandeld hebben » (Néerlandais → Allemand) :

Zoals eerder genoemd, hebben lidstaten op grond van artikel 18, lid 4, van de richtlijn de verplichting om het strafbaar stellen van hen die bewust gebruik maken van de diensten van slachtoffers van mensenhandel op zijn minst te overwegen.

Wie oben erwähnt sind die Mitgliedstaaten nach Artikel 18 Absatz 4 der Richtlinie 2011/36/EU verpflichtet, die Strafverfolgung von Personen, die wissentlich Dienste von Opfern des Menschenhandels in Anspruch nehmen, zumindest zu erwägen.


Vrouwen en meisjes zullen eerder worden verhandeld voor uitbuiting in de sexindustrie, in het huishouden of in de zorgsector; mannen en jongens zullen daarentegen veeleer slachtoffer worden van dwangarbeid, met name in de landbouw-, de bouw-, de mijnbouw- en de bosbouwsector en in de visserij.

Frauen und Mädchen werden eher zum Zwecke der Ausbeutung in der Sexindustrie, für Tätigkeiten im Haushalt oder in der Fürsorge verschleppt, wohingegen Männer und Jungen in der Regel Opfer von Zwangsarbeit werden, insbesondere in den Bereichen Landwirtschaft, Bau, Bergbau und Forstwirtschaft sowie auf Fischereifahrzeugen.


Uw rapporteur is van mening dat deze bescherming niet slechts gegeven moet worden zolang de slachtoffers van mensenhandel zich in de lidstaten bevinden. Er moet eveneens nagedacht worden over het verlenen van bescherming wanneer de slachtoffers (willen) terugkeren naar hun land van herkomst en daar problemen ondervinden met familieleden of met die personen die de slachtoffers eerder verhandeld hebben.

Ihre Berichterstatterin ist der Ansicht, dass dieser Schutz nicht nur gewährt werden sollte, solange die Opfer des Menschenhandels sich in den Mitgliedstaaten aufhalten. Es sollte auch darüber nachgedacht werden, einen derartigen Schutz zu gewähren, wenn die Opfer in ihre Herkunftsländer zurückkehren (wollen) und dort mit Problemen mit Familienangehörigen oder mit den Menschenhändlern konfrontiert werden.


Ik wil zowel de Raad als de Commissie dringend verzoeken om te kijken naar de hulpsystemen voor slachtoffers, in het bijzonder naar de specifieke behoeften van verhandelde kinderen, die heel andere behoeften hebben dan degenen die als volwassene slachtoffer zijn geworden van mensenhandel.

Ich möchte den Rat und die Kommission dringend bitten, sich um die Unterstützungsprogramme für Opfer zu kümmern, wobei den speziellen Bedürfnissen verkaufter Kinder, deren Anforderungen erheblich von denen verkaufter Erwachsener abweichen, besondere Aufmerksamkeit zukommen sollte.


De overduidelijk illegale handelingen waarvan honderdduizenden spaarders het slachtoffer zijn geworden, zijn voor ons een gelegenheid om opnieuw een lans te breken voor onafhankelijke professionele beleggingsadviseurs - waar wij in dit Parlement reeds eerder over hebben gesproken - en om de Commissie te vragen na te gaan of het goed zou zijn een Europese beroepsorganisatie van deze mensen in te stellen om enerzijds een oplossing te vinden voor de ernstige zaak van de belangenconflicten en het adviseringsmonopolie van de banken te door ...[+++]

Die offenkundigen Fälle der Illegalität mit ihren verheerenden Folgen für die Anlagen Hunderttausender von Sparern geben uns die Chance, eine weitere Lanze für die unabhängigen professionellen Berater zu brechen – über die wir bereits in diesem Parlament gesprochen haben –, sowie die Kommission aufzufordern, die Möglichkeit der Schaffung eines europäischen Verzeichnisses dieser Berufsangehörigen zu erwägen: zum einen, um zu versuch ...[+++]


10. verwelkomt het initiatief van de lokale overheden die, gezien de juridische problemen die slachtoffers van eerdere rampen op hun weg vonden, de toestand van hun kusten vóór het aanspoelen van de olievlek door deskundigen hebben laten inspecteren om de schadeloosstelling van de slachtoffers - particulieren, overheden of bedrijven - te vergemakkelijken;

10. begrüßt die Initiative der Gebietskörperschaften, die, bevor die Ölpest ihre Küsten erreichte, deren Zustand begutachten ließen, um die Entschädigung der Opfer - Privatpersonen, Gebietskörperschaften oder Beschäftigte - zu erleichtern, und somit die Lektionen aus den rechtlichen Hemmnissen gezogen haben, mit denen letztere anläßlich früherer Katastrophen konfrontiert wurden;


10. verwelkomt het initiatief van de lokale overheden die, gezien de juridische problemen die slachtoffers van eerdere rampen op hun weg vonden, de toestand van hun kusten vóór het aanspoelen van de olievlek door deskundigen hebben laten inspecteren om de schadeloosstelling van de slachtoffers – particulieren, overheden of bedrijven - te vergemakkelijken;

10. begrüßt die Initiative der Gebietskörperschaften, die, bevor die Ölpest ihre Küsten erreichte, deren Zutand begutachten ließen, um die Entschädigung der Opfer – Privatpersonen, Gebietskörperschaften oder Beschäftigte - zu erleichtern, und somit die Lektionen aus den rechtlichen Hemmnissen gezogen haben, mit denen letztere anläßlich früherer Katastrophen konfrontiert wurden;


w