Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "slachtoffers zouden moeten bewijzen " (Nederlands → Duits) :

Als het risico is bewezen, moeten de nationale overheden aantonen dat alle maatregelen om het risico te verkleinen niet alleen nodig zijn, maar ook daadwerkelijk dit risico zullen verminderen; in het bijzonder zouden de overheden moeten bewijzen dat alle maatregelen om het aantal buitenlandse studenten te verkleinen daadwerkelijk zullen leiden tot een toename van het beschikbare medische personeel in eigen land.

Sei die Gefahr nachgewiesen, so müssten die nationalen Behörden zeigen, dass die Maßnahmen, die zu deren Bewältigung ergriffen wurden, nicht nur notwendig sind, sondern das Risiko auch wirklich verringern; insbesondere sei nachzuweisen, dass durch die Begrenzung der Zahl ausländischer Studierender tatsächlich mehr medizinisches Personal im Inland zur Verfügung stehen wird.


Ik vind het onacceptabel dat wij als slachtoffers zouden moeten bewijzen waar het afval oorspronkelijk vandaan komt en dat wij voor de kosten van de verwijdering ervan zouden moeten opdraaien.

Es ist meines Erachtens untragbar, dass wir als Opfer den Nachweis über den Ursprung des Abfalls erbringen und die Kosten für dessen Entsorgung tragen sollen.


De lidstaten en de Commissie zouden moeten streven naar een beleid dat de strafbaarstelling van mensenhandel kracht bijzet, inclusief bescherming van mogelijke slachtoffers en kwetsbare groepen zoals vrouwen en kinderen.

Die Mitgliedstaaten und die Kommission sollten eine Politik zur Verstärkung der strafrechtlichen Ahndung des Menschenhandels verfolgen und dabei besonderes Augenmerk auf den Schutz potenzieller Opfer und schutzbedürftiger Gruppen wie Frauen und Kinder legen.


Weet u, ik behoor tot diegenen die vinden dat we alle bewegingen voor autonomie of onafhankelijkheid een dienst zouden moeten bewijzen door ze het monopolie te geven om hun regionale talen te beschermen.

Ich gehöre zu denen, die der Auffassung sind, dass hier ein großer Dienst gegenüber allen so genannten Autonomie- oder Unabhängigkeitsbewegungen geleistet werden muss, indem ihnen das Monopol der Verteidigung der Regionalsprachen übertragen wird.


– (PL) Mijnheer de Voorzitter, het debat van vandaag betreffende de schending van de mensenrechten is bijzonder schokkend en afschuwwekkend tegelijk, aangezien het mensenhandel, seksueel misbruik van kinderen in Liberia, Haïti, Congo en andere landen van het "zwarte continent" betreft, uitgeoefend door medewerkers van een humanitaire missie, oftewel door mensen die de slachtoffers van honger en gewapende conflicten hulp en zorg zouden moeten brengen en voor veiligheid, bescherming en levensmiddelen zouden moeten ...[+++]

– (PL) Herr Präsident! Die in der heutigen Aussprache behandelten Fälle von Menschenrechtsverletzungen sind besonders schockierend und abstoßend, geht es doch um Menschenhandel und sexuellen Missbrauch von Kindern in Liberia, Haiti, Kongo und anderen Ländern durch Personal humanitärer Missionen, das den Opfern von Hunger und bewaffneten Konflikten eigentlich helfen, für sie sorgen und ihre Sicherheit, ihren Schutz und die Versorgung mit Lebensmitteln gewährleisten soll.


Ten derde, we zouden erop willen aandringen dat de regeringen van de lidstaten publiekelijk verklaringen afleggen en transparante verplichtingen krijgen opgelegd waarmee ze moeten bewijzen dat ze streven naar evenwicht op de begroting, aangezien dit zou zorgen voor openbaar toezicht.

Drittens würden wir die Regierungen der Mitgliedstaaten aufrufen, öffentliche Bilanzen vorzulegen und transparente Verpflichtungen einzugehen und damit nachzuweisen, dass sie sich um einen ausgewogenen Haushalt bemühen, denn dies würde eine öffentliche Kontrolle gewährleisten.


73. roept de EU op aan de Soedanese regering gerichte sancties op te leggen totdat er harde bewijzen zijn dat een einde is gekomen aan het beleid van etnische zuiveringen en massamoorden onder de eigen burgers; is verheugd over het besluit van de VN-Veiligheidsraad de situatie in Darfoer door te verwijzen naar het ISH om te zorgen voor gerechtigheid voor de slachtoffers, een einde te maken aan het heersende klimaat van straffeloosheid en te voorkomen dat nog meer misdaden te worden gepleegd; betreurt evenwel dat in deze resolutie va ...[+++]

73. fordert die Europäische Union auf, gezielte Sanktionen gegen die Regierung des Sudan so lange zu verhängen, bis es nachprüfbare Beweise für ein Ende der Politik der ethnischen Säuberungen und Massenmorde an ihren Bürgern gibt; begrüßt den Beschluss des UN-Sicherheitsrats, den IStGH mit der Lage in Darfur zu befassen, um für Gerechtigkeit für die Opfer zu sorgen, das herrschende Klima der Straflosigkeit zu beenden und weitere Menschenrechtsverletzungen zu verhindern; bedauert aber die Tatsache, dass diese Resolution des UN-Sicher ...[+++]


Hoewel het Hof nu heeft verduidelijkt dat het "ne bis in idem"-beginsel ook geldt voor de transactieprocedures, blijft nog de vraag of de strafbemiddelingsprocedures, die zich van eerstgenoemde onderscheiden door het feit dat zij een actieve deelname van het slachtoffer aan een via onderhandeling tot stand gekomen oplossing mogelijk maken, niet eveneens in aanmerking zouden moeten komen voor de regel "ne bis in idem", en of er in dit verband behoefte is aan wetgeving op Europees niveau.

Der Gerichtshof hat nun klargestellt, dass das Verbot der Doppelbestrafung auch für Vergleichsverfahren gilt; offen bleibt die Frage, ob es nicht auch auf Mediationsverfahren, die im Unterschied zum Vergleichsverfahren eine aktive Beteiligung des Opfers an der vereinbarten Lösung ermöglichen, Anwendung finden sollte und ob eine entsprechende Regelung auf europäischer Ebene vorgesehen werden sollte.


Vorderingen tot schadeloosstelling zouden zo snel mogelijk moeten worden behandeld en het slachtoffer zou bijstand moeten krijgen bij de invordering van de schuld.

Entschädigungsansprüchen sollte möglichst frühzeitig nachgekommen werden, wobei das Opfer bei der Durchsetzung seiner Ansprüche unterstützt werden sollte.


De acties moeten bijdragen tot herstel van de economie en van de institutionele capaciteiten die nodig zijn om de sociale en politieke stabiliteit in de betrokken landen te herstellen ; zij zouden betrekking hebben op de volgende gebieden : het materiële en functionele herstel van de basisinfrastructuren, onder meer door ontmijning, acties om de slachtoffers weer bij de samenleving te betr ...[+++]

Die Aktionen würden zum Wiederaufbau einer funktionierenden Volkswirtschaft und von Verwaltungskapazitäten beitragen, die zur Wiederherstellung der sozialen und politischen Stabilität in den betreffenden Ländern erforderlich sind, und folgende Bereiche betreffen: materielle und funktionelle Rehabilitation von Basisinfrastrukturen, unter anderem durch Minenräumung, soziale Wiedereingliederung und Wiederaufbau der für die Rehabilitation erforderlichen Verwaltungskapazitäten, insbesondere auf lokaler Ebene.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'slachtoffers zouden moeten bewijzen' ->

Date index: 2021-10-30
w