Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «slechte omstandigheden aan de kaak stelde waaronder » (Néerlandais → Allemand) :

Ik denk daarbij in het bijzonder aan U Win Tin, een journaliste die, inmiddels 77 jaar oud, al bijna twintig jaar gevangenzit omdat ze een brief aan de Verenigde Naties heeft geschreven waarin ze de slechte omstandigheden aan de kaak stelde waaronder politieke gevangenen worden vastgehouden.

Dabei denke ich insbesondere an den heute 77-jährigen Journalisten U Win Tin, der sich seit fast 20 Jahren in Haft befindet, weil er in einem Schreiben an die Vereinten Nationen die schlechten Haftbedingungen für politische Häftlinge beklagt hatte.


Ik denk daarbij in het bijzonder aan U Win Tin, een journaliste die, inmiddels 77 jaar oud, al bijna twintig jaar gevangenzit omdat ze een brief aan de Verenigde Naties heeft geschreven waarin ze de slechte omstandigheden aan de kaak stelde waaronder politieke gevangenen worden vastgehouden.

Dabei denke ich insbesondere an den heute 77-jährigen Journalisten U Win Tin, der sich seit fast 20 Jahren in Haft befindet, weil er in einem Schreiben an die Vereinten Nationen die schlechten Haftbedingungen für politische Häftlinge beklagt hatte.


Problemen dat het wordt gebruikt voor lichte vergrijpen, het gebrek aan wettelijke vertegenwoordiging in de staat die het bevel uitvaardigt, lange perioden van voorlopige hechtenis, het ontbreken van borgtocht voor mensen die geen onderdaan zijn van de staat die het bevel uitvaardigt, en slechte omstandigheden waaronder mensen wordt vastgehouden, worden allemaal terecht aangehaald.

Probleme damit, dass er für geringfügige strafbare Handlungen verwendet wird, keine Rechtsvertretung in dem Land, in dem er erlassen wurde, lange Haftzeiten vor der Gerichtsverhandlung, keine Kaution für Leute, die keine Staatsbürger des Landes sind, in dem er erlassen wurde und schlechte Haftbedingungen werden alle aus gutem Grund genannt.


Naar mijn mening 'ontdekten' de mensen in de ontwikkelde landen de Roma niet zozeer omdat ze de slechte omstandigheden inzagen waaronder Roma in hun land van herkomst leefden, maar omdat ze last hadden van de aanwezigheid van Roma in hun straten en aan de rand van hun steden.

Aus meiner Sicht haben die Menschen in den Industrieländern die Roma nicht deswegen „entdeckt“, weil sie die schlechten Bedingungen erkannten, in denen die Roma in ihren Herkunftsländern lebten, sondern weil sie die Anwesenheit der Roma auf den Straßen und an den Rändern ihrer Städte störte.


Op grond van de EU-wetgeving kunnen gereguleerde prijzen slechts in uitzonderlijike omstandigheden worden toegepast en mogen zij niet als basisregel gelden bij het bepalen van de prijs: er moet rekening worden gehouden met een aantal strikte voorwaarden, waaronder een evenredigheidsvereiste.

Nach EU-Recht dürfen regulierte Preise bei der Preisfestsetzung nicht die Regel sein, sondern nur in Ausnahmefällen angewandt werden.


De Finse delegatie informeerde de Raad over de gebrekkige aanvoer van biologische voeder­proteïnen (raapzaad, erwten, tuin- en veldbonen) in Finland, wegens de slechte omstandigheden tijdens het teeltseizoen, en stelde mogelijkheden voor om het probleem op te lossen.

Die finnische Delegation unterrichtete den Rat über Versorgungsengpässe bei Eiweißfuttermitteln (Rübsen, Erbsen und Ackerbohnen), die in Finnland aufgrund widriger Witterungsbedingungen während der Vegetationsperiode entstanden waren, und schlug gleichzeitig Lösungsmöglichkeiten für dieses Problem vor.


In de opmerkingen die Duitsland de Commissie aanvankelijk op 31 oktober 2008 en 2 december 2008 aanvankelijk heeft overgelegd, stelde het zich op het standpunt dat de in punt 60 en voetnoot 55 van de richtsnoeren regionale steun genoemde criteria (onmiddellijke geografische nabijheid, technische, functionele en strategische banden) niet geschikt zijn om te bepalen of twee investeringsprojecten als „economisch onlosmakelijk verbonden” moeten worden beschouwd, aangezien deze factoren geen opheldering verschaffen over de omstandigheden waaronder ...[+++] het ene project zonder het andere project als economisch zinvol kan worden beschouwd.

In seinen der Kommission ursprünglich (am 31. Oktober 2008 und 2. Dezember 2008) übermittelten Stellungnahmen vertrat Deutschland die Auffassung, dass die in Punkt 60 und Fußnote 55 der Regionalbeihilfeleitlinien genannten Kriterien (räumliche Nähe, technische, funktionelle und strategische Verbindungen) nicht geeignet sind, um zu bestimmen, ob zwei Investitionsvorhaben als „wirtschaftlich unteilbar“ anzusehen sind, da diese Faktoren keine Klärung der Umstände zulassen, unter denen ein Vorhaben ohne das andere Vorhaben als wirtschaftlich sinnvoll angesehen werden kann.


12 vakbondsleiders zijn in april 1999 door de politie gearresteerd en langer dan 48 uur vastgehouden in het Ministerie van Binnenlandse Zaken omdat zij de onreglementaire omstandigheden aan de kaak hebben gesteld waaronder het congres van de UGTT heeft plaatsgevonden.

Im April 1999 wurden 12 von ihnen von der Polizei verhaftet und mußten mehr als 48 Stunden im Innenministerium verbringen, weil sie die satzungswidrigen Bedingungen, unter denen der UGTT-Kongreß stattfand, angeprangert hatten.


Met betrekking tot de situatie in Zuidoost-Europa beklemtoonde Commissielid FLYNN dat snel iets moet worden gedaan aan de slechte omstandigheden waaronder de ontheemden uit Kosovo leven, zodat kan worden ingespeeld op het gevaar van het uitbreken van epidemieën in de kampen.

Was die Lage in Südosteuropa anbelangt, so wies Kommissionsmitglied FLYNN nachdrücklich darauf hin, daß dringend das Problem der schlechten Bedingungen, unter denen die Vertriebenen aus dem Kosovo leiden, angegangen werden müßte, damit das Risiko des Ausbruchs von Epidemien in den Lagern eingedämmt werden könne.


Onder die omstandigheden lijkt het redelijk een vrijstelling te verlenen voor alle overeenkomsten die slechts leiden tot een beperking van de mededinging beneden een marktaandeeldrempel waaronder, met het oog op de toepassing van artikel 81, lid 3, mag worden aangenomen dat de positieve gevolgen van O O-overeenkomsten in het algemeen zullen opwegen tegen de negatieve gevolgen voor de mededinging.

Deshalb ist es vertretbar, die Freistellung solcher Vereinbarungen vorzusehen, die eine Beschränkung des Wettbewerbs bis zu einer Marktanteilsschwelle führen, unterhalb der für die Anwendung von Artikel 81 Absatz 3 davon ausgegangen werden kann, dass die Nutzwirkungen der FuE-Vereinbarungen stärker wiegen als die nachteiligen Wirkungen auf den Wettbewerb.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'slechte omstandigheden aan de kaak stelde waaronder' ->

Date index: 2021-04-21
w