Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sobre la organización común » (Néerlandais → Allemand) :

Met het eerste middel, ontleend aan schending en onjuiste toepassing van artikel 107, lid 1, VWEU, maakt de Comune di Milano het verwijt dat Commissie in het besluit heeft vastgesteld dat de litigieuze maatregelen aan de Comune (en dus aan de Staat) konden worden toegerekend.

Mit dem ersten Klagegrund, der aus einer Verletzung und einer falschen Anwendung von Art. 107 Abs. 1 AEUV hergeleitet wird, rügt die Comune di Milano einen Fehler in der Entscheidung, der darin bestehe, dass die Kommission die streitigen Maßnahmen für der Comune (und damit dem Staat) zurechenbar gehalten habe.


Met het derde middel voert de Comune di Milano schending en onjuiste toepassing aan van de richtsnoeren voor reddings- en herstructureringssteun voor ondernemingen in moeilijkheden en van de richtsnoeren voor de luchthavensector, waardoor de conclusies van de Commissie over de vermeende onverenigbaarheid van de litigieuze maatregelen ongeldig zouden zijn.

Mit dem dritten Klagegrund macht die Comune di Milano geltend, die Leitlinien für die Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten und die Leitlinien für den Flughafensektor seien verletzt und falsch angewendet worden, und infolgedessen seien die Schlussfolgerungen rechtswidrig, zu denen die Kommission in Bezug auf die angebliche Unvereinbarkeit der streitigen Maßnahmen gekommen sei.


Met het tweede middel, eveneens ontleend aan schending en onjuiste toepassing van artikel 107, lid 1, VWEU, voert de Comune di Milano aan dat het besluit onjuist is voor zover de Commissie daarin heeft vastgesteld dat niet was voldaan aan het criterium van de onder marktvoorwaarden opererende particuliere investeerder.

Mit dem zweiten Klagegrund, der ebenfalls aus einer Verletzung und einer falschen Anwendung von Art. 107 Abs. 1 AEUV hergeleitet wird, macht die Comune di Milano geltend, die Entscheidung sei insoweit fehlerhaft, als die Kommission die Auffassung vertreten habe, dass im vorliegenden Fall das sogenannte Kriterium des marktwirtschaftlich handelnden privaten Investors nicht erfüllt sei.


Verzoekende partij: Comune di Milano (Italië) (vertegenwoordigers: S. Grassani en A. Franchi, advocaten)

Klägerin: Comune di Milano (Italien) (Prozessbevollmächtigte: Rechtsanwälte S. Grassani und A. Franchi)


Met het vierde middel, dat uit twee onderdelen bestaat, voert de Comune, na te hebben gewezen op de handelwijze van de Commissie gedurende de onderzoeksprocedure, aan: ten eerste (a) schending van het beginsel van behoorlijk bestuur, van het beginsel van hoor en wederhoor en van de rechten van verweer, en ten tweede (b) schending van het beginsel van het gerechtvaardigd vertrouwen, met als gevolg de ongeldigheid van het bevel tot terugvordering.

Mit dem vierten Klagegrund, der in zwei Teile gegliedert ist, rügt die Kommission unter Hinweis auf das Verhalten der Kommission während des Untersuchungsverfahrens in erster Linie (a) einen Verstoß gegen den Grundsatz der ordnungsgemäßen Verwaltung, einen Verstoß gegen den Grundsatz des kontradiktorischen Verfahrens und eine Verletzung der Verteidigungsrechte und in zweiter Linie (b) einen Verstoß gegen den Grundsatz des Vertrauensschutzes geltend, mit der Folge, dass die Anordnung der Rückforderung rechtswidrig sei.


Es necesario que se amplíen y consoliden las cooperativas y organizaciones de productores agrícolas, y que la integración de los distintos eslabones de la cadena alimentaria se amplíe, tanto a escala europea como nacional, mediante organizaciones interprofesionales.

Genossenschaften und Verbände landwirtschaftlicher Produzenten müssen ausgeweitet und konsolidiert werden, und die verschiedenen Glieder der Lebensmittelkette müssen durch spartenübergreifende Organisationen sowohl auf europäischer als auch auf nationaler Ebene stärker integriert werden.


- el informe de Katerina Batzeli, en nombre de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural, sobre la organización común de mercados en el sector del azúcar (COM(2007)0227 - C6-0177/2007 - 2007/0086(CNS) ).

– den Bericht von Katerina Batzeli im Namen des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung über den Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 318/2006 über die gemeinsame Marktorganisation für Zucker (KOM(2007)0227 – C6-0177/2007 – 2007/0086(CNS) ).


- el informe de Katerina Batzeli, en nombre de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural, sobre la organización común de mercados en el sector del azúcar (COM(2007)0227 - C6-0177/2007 - 2007/0086(CNS)).

– den Bericht von Katerina Batzeli im Namen des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung über den Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 318/2006 über die gemeinsame Marktorganisation für Zucker (KOM(2007)0227 – C6-0177/2007 – 2007/0086(CNS)).


Hasta que las propuestas legislativas de la Comisión no estén definitivamente adoptadas y traspuestas por los Estados miembros, y hasta que los Convenios de la OMI en materia de seguridad marítima no estén ratificados por los Estados miembros de dicha organización, la probabilidad de un accidente en un lugar de refugio causado por un buque que no tenga ningún tipo de garantía financiera es relativamente alta.

Bis die Rechtsetzungsvorschläge der Kommission endgültig verabschiedet und von den Mitgliedstaaten umgesetzt und die IMO-Übereinkommen im Bereich der Sicherheit des Seeverkehrs von den Mitgliedstaaten der IMO ratifiziert worden sind, ist die Wahrscheinlichkeit eines Unfalls an einem Notliegeplatz, der von einem Schiff verursacht wird, für das keine Sicherheitsleistung besteht, relativ hoch.


F. F- overwegende dat de maatschappelijke organisaties van uiteenlopende strekking die zich hebben aaneengesloten tot het COS (Colectivo de Organizaciones Sociales) de Guatemalaanse regering hebben verzocht haar op de bijeenkomst van donoren van de Grupo Consultativo in februari 2002 gedane toezeggingen na te komen,

F. in der Erwägung, dass soziale Organisationen verschiedener Ausrichtungen, die in dem "Colectivo de Organizaciones Sociales" (COS) zusammengeschlossen sind, die Regierung von Guatemala ersuchen, dass sie ihren Verpflichtungen nachkommt, die sie in der Versammlung der Geberländer der Beratungsgruppe von Februar 2002 eingegangen ist,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sobre la organización común' ->

Date index: 2021-07-30
w