Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "somaliland gaat vreselijk gebukt onder " (Nederlands → Duits) :

Europa gaat momenteel gebukt onder een toenemend tekort aan professionele ICTvaardigheden en een gebrek aan digitale geletterdheid.

Europa leidet zunehmend an einem Fachkräftemangel im IKT-Bereich und an Defiziten bei den digitalen Kompetenzen.


Ten slotte hebben wij amendementen ingediend over het belang van het zelfbeschikkingsbeginsel van het Somalische volk en van Somaliland, wat het enige democratische gebied in dit land is. Somaliland gaat vreselijk gebukt onder de rivaliteit tussen clans en de poging tot infiltratie door islamitische rechtbanken, die maar één doel voor ogen hebben: het vredesproces in het land te doen mislukken.

Schließlich haben wir Änderungsanträge zur Bedeutung des Selbstbestimmungsgrundsatzes für das somalische Volk und für Somaliland eingereicht, der einzigen demokratischen Institution in diesem Land, zerrissen durch Rivalitäten zwischen Clans und den Unterwanderungsversuchen der Islamischen Gerichte, deren einziges Ziel in der Vereitelung der Friedensbemühungen dieses Landes besteht.


Streefcijfers zouden voor een nieuwe dynamiek zorgen; zij zouden zowel voor de armoedebestrijding in het algemeen als voor specifieke vormen van armoede kunnen worden vastgesteld, zoals kinderarmoede, die momenteel drie procentpunt hoger ligt dan het armoedecijfer voor de totale bevolking (19% vs. 16%) en waar in sommige landen een op de vier kinderen onder gebukt gaat, armoede onder werkenden, die 8% van de actieve beroepsbevolking treft en toeneemt, hardnekkige en langdurige armoede, waarvoor binnenkort betrouwbare gegevens beschikbaar zullen zijn, en armoede onder ...[+++]

Ziele würden eine neue Dynamik einbringen; sie könnten sowohl bezüglich der Verringerung der Armut im Allgemeinen als auch im Hinblick auf bestimmte Formen der Armut, wie die Kinderarmut formuliert werden, die derzeit drei Prozentpunkte über der Armutsquote für die Gesamtbevölkerung liegt (19 % gegenüber 16 %), und betrifft in manchen Ländern jedes vierte Kind, Erwerbstätigenarmut, die 8 % der Erwerbstätigen trifft und im Wachsen begriffen ist; andauernde, Langzeit-Armut, für die bald aussagekräftige Indikatoren vorliegen werden; und Armut älterer Menschen (65+), die auch ein Indikator für angemessene Altersversorgung ist.


Europa gaat momenteel gebukt onder een toenemend tekort aan professionele ICTvaardigheden en een gebrek aan digitale geletterdheid.

Europa leidet zunehmend an einem Fachkräftemangel im IKT-Bereich und an Defiziten bei den digitalen Kompetenzen.


Zoals reeds is opgemerkt in de EU-SALW-strategie, is Afrika het werelddeel dat nog steeds het meest gebukt gaat onder de gevolgen van interne conflicten, die nog versterkt worden door de destabiliserende instroom van SALW.

In der SALW-Strategie der EU wird Afrika als der Kontinent genannt, der am stärksten unter internen Konflikten leidet, die durch den destabilisierenden Zustrom von SALW noch verschärft werden.


De wereld gaat gebukt onder een tekort aan waardig werk: rechten worden maar al te vaak geschonden en ongelijkheid tussen de geslachten is regel, zeker als het gaat om weinig productieve banen en betrekkingen van geringe kwaliteit waarbij mensen voor een laag inkomen gevaarlijk werk moeten verrichten.

Tatsächlich ist die Welt von einem „Defizit“ an menschenwürdiger Arbeit gekennzeichnet: In zahllosen unproduktiven und gering qualifizierten Jobs mit gefährlichen Tätigkeiten und geringem Einkommen werden Rechte verletzt, und es herrscht Ungleichheit zwischen den Geschlechtern.


Het huidige veiligheidsgerelateerde onderzoek in Europa gaat gebukt onder een versnippering van inspanningen, het ontbreken van een kritische massa ten aanzien van schaal en reikwijdte, en een gebrek aan koppelingen en interoperabiliteit.

Derzeitige sicherheitsbezogene Forschungsmaßnahmen in Europa leiden an einer Zersplitterung der Anstrengungen, am Fehlen einer kritischen Masse bezüglich Größenordnung und Umfang, an fehlenden Verbindungen und mangelnder Interoperabilität.


Het gaat niet gebukt onder de juridische onzekerheden die de werking van zijn voorganger in 1998 hinderden, en staat los van de nieuwe financiering voor het behoud en de verbetering van voedselveiligheidsmaatregelen in het kader van het Europees Voedselagentschap.

Ihm haften nicht die Rechtsunsicherheiten an, die seinen Vorläufer 1998 behinderten, und er ist jetzt von der neuen Finanzierung zur Erhaltung und Durchsetzung der Lebensmittelsicherheitsvorkehrungen im Rahmen der EBLS abgetrennt.


Het verslag gaat namelijk gebukt onder twee duidelijke gebreken: het is te laat ingediend en het is te beperkt.

Ihr Bericht weist im wesentlichen zwei offenkundige Mängel auf: Er war längst überfällig und er geht nicht weit genug.


Deze gaat met name over de minderheden die nu worden vervolgd, die het slachtoffer zijn van etnische zuivering in Kosovo, of dit nu Serviërs, mensen van Turkse oorsprong of zigeuners zijn. Enerzijds oefenen de Albanese extremisten druk uit en anderzijds gaat Servië gebukt onder een embargo.

Wir haben einerseits den Druck, der von albanischen Extremisten ausgeübt wird, und andererseits ein Serbien, das unter dem Embargo leidet.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'somaliland gaat vreselijk gebukt onder' ->

Date index: 2021-01-13
w