Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sommige gevallen nooit eerder voorgekomen » (Néerlandais → Allemand) :

Er komen echter aanhoudende en in sommige gevallen nooit eerder voorgekomen schendingen van vrouwenrechten voor.

Es existieren jedoch anhaltende und in einigen Fällen beispiellose Verletzungen der Frauenrechte.


Er komen echter aanhoudende en in sommige gevallen nooit eerder voorgekomen schendingen van vrouwenrechten voor.

Es existieren jedoch anhaltende und in einigen Fällen beispiellose Verletzungen der Frauenrechte.


In sommige gevallen stimuleren marktkrachten de ontwikkeling van recyclingactiviteiten, maar in het algemeen werken marktsignalen eerder de verwijdering van afval in de hand.

In einigen Fällen haben die Marktkräfte zwar den Ausbau des Recycling unterstützt, die Signale deuten derzeit jedoch eher darauf hin, dass die Abfallbeseitigung bevorzugt wird.


C. overwegende dat de EU met een aantal nooit eerder voorgekomen uitdagingen te kampen heeft, zoals de kwetsbaarheid van het bankenstelsel, de problemen in verband met de aanhoudende schulden en tekorten in de lidstaten, het teruglopende Europese concurrentievermogen binnen de mondiale economie, de hoge jeugdwerkloosheid en de zware sociale omstandigheden ten gevolge van de economische recessie;

C. in der Erwägung, dass das anfällige Bankensystem, die anhaltenden Schulden- und Defizitprobleme der Mitgliedstaaten, die sinkende Wettbewerbsfähigkeit Europas in der Weltwirtschaft, die hohe Jugendarbeitslosigkeit und die durch die schwache Wirtschaftslage bedingten sozialen Probleme die EU vor beispiellose Herausforderungen stellen;


C. overwegende dat de EU met een aantal nooit eerder voorgekomen uitdagingen te kampen heeft, zoals de kwetsbaarheid van het bankenstelsel, de problemen in verband met de aanhoudende schulden en tekorten in de lidstaten, het teruglopende Europese concurrentievermogen binnen de mondiale economie, de hoge jeugdwerkloosheid en de zware sociale omstandigheden ten gevolge van de economische recessie;

C. in der Erwägung, dass das anfällige Bankensystem, die anhaltenden Schulden- und Defizitprobleme der Mitgliedstaaten, die sinkende Wettbewerbsfähigkeit Europas in der Weltwirtschaft, die hohe Jugendarbeitslosigkeit und die durch die schwache Wirtschaftslage bedingten sozialen Probleme die EU vor beispiellose Herausforderungen stellen;


A. overwegende dat de EU met een aantal nooit eerder voorgekomen uitdagingen te kampen heeft, zoals de kwetsbaarheid van het bankenstelsel, de problemen in verband met de aanhoudende schulden en tekorten in de lidstaten, het teruglopende Europese concurrentievermogen binnen de mondiale economie, de hoge jeugdwerkloosheid en de zware sociale omstandigheden ten gevolge van de economische recessie,

A. in der Erwägung, dass das geschwächte Bankensystem, die anhaltenden Schulden- und Defizitprobleme der Mitgliedstaaten, das Nachlassen der europäischen Wettbewerbsfähigkeit in der Weltwirtschaft, die hohe Jugendarbeitslosigkeit und die sozialen Probleme aufgrund des wirtschaftlichen Niedergangs die EU vor beispiellose Herausforderungen stellen;


1. betreurt de verdere verslechtering van de betrekkingen tussen de EU en Belarus; neemt kennis van het besluit om de ambassadeurs van alle EU-lidstaten uit Belarus terug te roepen, hetgeen een nooit eerder voorgekomen gebeurtenis is in de diplomatieke geschiedenis van de Unie en aantoont dat de pogingen van de Belarussische autoriteiten om een wig te drijven tussen de lidstaten van de Europese Unie in verband met besluiten betreffende sancties, mislukt zijn;

1. bedauert die weitere Verschlechterung der Beziehungen zwischen der EU und Belarus; nimmt zur Kenntnis, dass der bislang im Rahmen der EU‑Diplomatie beispiellose Beschluss, alle Botschafter der Mitgliedstaaten der EU aus Belarus abzuberufen, zeigt, dass die Versuche der Staatsorgane von Belarus, die Europäische Union bei Beschlüssen über Sanktionen zu spalten, gescheitert sind;


In sommige gevallen kan dit worden beïnvloed door eerder gebruik van dat dier.

In bestimmten Fällen könnte der Leidenszustand durch eine vorherige Verwendung beeinflusst werden.


Het is nooit eerder voorgekomen dat een voorzitter van de Raad geen tijd had om te spreken met een grote fractie van het Europees Parlement.

Ferner sendet der Umstand, dass es kein Treffen mit der sozialdemokratischen Fraktion im Europäischen Parlament gab, ein sehr schlechtes Signal aus: es ist noch nie vorgekommen, dass ein amtierender Ratspräsident keine Zeit gefunden hat, um einen Dialog mit einer großen Fraktion im Parlament zu führen.


In een aantal lidstaten heeft in de jaren negentig het uitstaande consumentenkrediet een nooit eerder vertoonde stijging doorgemaakt als gevolg van de liberalisering van de financiële markten, de daling van de rentetarieven, de groei van de reclamemarkt en - in sommige gevallen - het op onverantwoorde wijze aansporen van consumenten om te pofiteren van mogelijkheden tot goederen en diensten (P).

In einigen Staaten war es in den 90er-Jahren aufgrund der Liberalisierung des Finanzsystems, der niedrigen Zinsen und des Wachstums des Werbemarktes zu einer beispiellose Zunahme der Konsumentenkredite gekommen, auch weil manchmal in unverantwortlicher Weise Anreize zu deren Inanspruchnahme gegeben wurden, um sofort Zugang zu Waren und Dienstleistungen zu erhalten (P).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sommige gevallen nooit eerder voorgekomen' ->

Date index: 2025-01-03
w