Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soort kwesties richten maar moeten " (Nederlands → Duits) :

Andere bouwstenen worden gevormd door richtlijnen en verordeningen (die zich richten op kwesties als genetisch gemodificeerde levensmiddelen of grensoverschrijdende verplaatsing van GGO’s) die gezondheid van mens en dier en het milieu moeten beschermen en de traceerbaarheid van GGO’s die in de handel zijn gebracht, moeten waarborgen.

Zu den weiteren Bausteinen gehören Richtlinien und Verordnungen (mit dem Schwerpunkt auf Themen wie z. B. genetisch veränderte Lebensmittel oder die grenzüberschreitende Verbringung von GVO), die dem Schutz der Gesundheit von Mensch und Tier sowie der Umwelt dienen, harmonisierte Verfahren einsetzen und die Rückverfolgbarkeit von in Verkehr gebrachten GVO gewährleisten.


Maar wanneer de pensioenstelsels moeten functioneren en de Europa 2020-strategie moet slagen, moeten de drie kwesties gecoördineerd worden aangepakt.

Wenn jedoch die Vorsorgesysteme funktionieren und die Strategie Europa 2020 erfolgreich sein soll, müssen jetzt alle drei Punkte in koordinierter Form in Angriff genommen werden.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik had niet verwacht dat ik aan het woord zou komen, maar aangezien dit een zeer belangrijk Parlement is en aangezien we in een mondiale kredietcrisis verkeren en we serieus genomen moeten worden door onze gesprekspartners in de hele wereld, moeten we ons nu niet te veel op dit soort kwesties richten maar moeten we bruggen slaan en partnerschappen smeden met het oog op onze handel en onze economische activiteiten.

- Herr Präsident! Ich hatte eigentlich nicht vor zu sprechen, aber angesichts des Umstandes, dass dieses hier ein sehr wichtiges Parlament ist und wir in Zeiten einer weltweiten Kreditkrise leben, und dass wir versuchen sollten, von unseren Ansprechpartner in der ganzen Welt ernst genommen zu werden, sollten wir uns wirklich nicht auf Angelegenheiten wie diese konzentrieren, jetzt wo wir gerade Brücken und Partnerschaften für den H ...[+++]


Wanneer de Commissie bepaalt dat een lidstaat verantwoordelijk is, en de lidstaat deze beslissing niet accepteert, moet de Commissie de toegewezen schadevergoeding betalen, maar moet zij tevens een besluit tot de lidstaat richten waarin zij deze verzoekt de begroting van de Unie aan te vullen met de bedragen in kwestie, vermeerderd met de ...[+++]

Befindet die Kommission, dass ein Mitgliedstaat verantwortlich ist, und ist der Mitgliedstaat damit nicht einverstanden, so sollte die Kommission die auferlegten Zahlungen leisten, gleichzeitig aber einen Beschluss an den Mitgliedstaat richten, in dem sie ihn auffordert, die betreffenden Beträge zuzüglich etwaiger Zinsen dem Haushalt der Union zuzuführen.


De eerste drie vastgestelde specificaties hebben betrekking op relatief verschillende en afzonderlijke domeinen, maar de overige prioritaire acties hebben betrekking op gemeenschappelijke kwesties, bijv. gemeenschappelijke types gegevens die moeten gespecificeerd, gemeenschappelijke kwesties in verband met toegang tot en beschikbaarheid van gegevens, gegevensbescherming en aansprakelijkheid.

Während die ersten drei erlassenen Spezifikationen relativ verschiedene und abgegrenzte Gebiete betreffen, geht es in den verbleibenden vorrangigen Maßnahmen um allgemeine Fragen, z. B. gemeinsame Datentypen, allgemeine Fragen der Zugänglichkeit und Verfügbarkeit von Daten sowie Datenschutz und Haftung.


Het punt is dat er in zeer betrouwbare onderzoeken in het algemeen positieve effecten zijn aangetoond, maar dat we de keuze tegelijkertijd willen overlaten aan de lidstaten. En we moeten die keuze wel overlaten aan de lidstaten, want zo luidt het besluit van de Raad van de Europese Unie, het hoogste besluitvormende orgaan binnen de Europese Unie in dit soort kwesties.

Die Sache ist die, dass sehr zuverlässigen Untersuchungen zufolge insgesamt positive Auswirkungen zu verzeichnen sind, aber andererseits wollen wir es den Mitgliedstaaten überlassen, und wir müssen es den Mitgliedstaaten überlassen, weil der Rat der Europäischen Union das so beschlossen hat, der ja das höchste Entscheidungsgremien für Fälle dieser Art in der Union ist.


Ik ga akkoord met de gezamenlijke resolutie en de doelstelling om de eisen van de bevolking van de westelijke Sahara te steunen, met name de eis van zelfbeschikking – die na dertig jaar nog steeds niet is ingewilligd –, maar ik ben tevens van oordeel dat dit soort kwesties een evenwichtige benadering vergt, waarin ook aandacht moet worden besteed aan het probleem van de veiligheid en de stabiliteit aan de zuidgrens van de Europese Unie. Wij moeten met andere woorden ...[+++]

Ich bin einverstanden mit der gemeinsamen Entschließung und mit der Zielsetzung, die Forderungen der sahrauischen Bevölkerung und vor allem ihre Forderung nach Selbstbestimmung – die sie nach dreißig Jahren noch nicht erlangt hat – zu unterstützen, aber auch damit, dass dieses Thema immer mit dem Problem der Sicherheit und Stabilität an der Südgrenze der Europäischen Union abzuwägen ist, bei dem wir den Faktor Marokko berücksichtigten müssen, ein Land mit 30 Millionen Einwohnern, in dem unterschwellig die Gefahr einer Entwicklung zurü ...[+++]


De wereldpolitieke orde kan natuurlijk niet worden gelijkgesteld aan de een of andere vorm van het beheer van internationale kwesties, maar toch moeten de overeenkomsten, maatregelen en interventies van allerlei soort, waarmee globalisering van de politiek uitvoerbaar is, zo worden opgezet, "alsof" zij deel uitmaken van een bewust globaal beleid.

Der weltpolitische Ordnungsrahmen ist sicherlich nicht mit irgendeiner Form von Weltpolitik gleichzusetzen, jedoch sollten die Abkommen, Maßnahmen und Interventionen jeglicher Art in den Bereichen, die als reif für eine Globalisierung der Politik angesehen werden, so konzipiert werden, „als ob“ sie Teil einer bewussten globalen Politik sind.


Overigens kan de eventuele psychische nood van de afnemers nooit een rechtvaardiging vormen voor dit soort misdaden. Maar we moeten in de eerste plaats onze aandacht richten op de economische ellende van de ouders die zich gedwongen zien hun kinderen uit te buiten om te kunnen overleven, en op verwaarloosde en verlaten kinderen die geen houvast en geen bescherming meer hebben en die denken dat dit de enige uitweg is.

Doch müssen wir unsere Aufmerksamkeit vor allem auf die wirtschaftliche Not der Eltern richten, die dazu verleitet werden, ihre Kinder auszunutzen, um zu überleben, und auch auf das Elend der sich selbst überlassenen Kinder, die, schutzlos und ohne moralische Orientierungspunkte, glauben, daß dies die einzige Möglichkeit sei, um ihr Elend zu überwinden.


Aangezien Eurojust zo toegankelijk mogelijk zou moeten zijn voor de nationale vervolgingsinstanties, zouden deze instanties de mogelijkheid moeten hebben om vragen rechtstreeks aan de gedelegeerden te richten, maar om duplicatie van werkzaamheden of overbelasting van Eurojust te voorkomen, zouden vragen bij voorkeur moeten worden gesteld via de nationale contactpunten van het Europees justi ...[+++]

Damit die einzelstaatlichen Strafverfolgungsbehörden leichten Zugang zu Eurojust haben, sollte ihnen Gelegenheit gegeben werden, sich mit Fragen direkt an die Delegierten zu wenden. Um jedoch Doppelarbeit oder eine Arbeitsüberlastung von Eurojust zu vermeiden, sollten die Fragen vorzugsweise über die nationalen Kontaktstellen des Europäischen Justitiellen Netzes übermittelt werden. ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'soort kwesties richten maar moeten' ->

Date index: 2024-05-16
w