Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Clausule
Clausule die een voorkooprecht voorziet
Clausule inzake wederzijdse defensie
Clausule van gelijke behandeling
Contractuele clausule
MBN
MFN-clausule
Meest bevoorrechte natie
Meestbegunstigingsclausule
Op gelijke voet clausule
Overeenkomstig product
Pari passu clausule
Productie van stalen vaten en soortgelijke containers
Productie van stalen vaten en soortgelijke houders
Rente en soortgelijke baten
Rentebaten en soortgelijke opbrengsten
Sociale clausule
Sociale grondregels
Solidariteitsclausule
Soortgelijk goed
Soortgelijk product
Wederzijdse bijstand
Wederzijdse solidariteit

Traduction de «soortgelijke clausules » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
clausule van gelijke behandeling | op gelijke voet clausule | pari passu clausule | solidariteitsclausule

Gleichrangigkeitsklausel | pari-passu-Klausel


productie van stalen vaten en soortgelijke containers | productie van stalen vaten en soortgelijke houders

Herstellung von Stahltrommeln und ähnlichen Behältnissen


rente en soortgelijke baten | rentebaten en soortgelijke opbrengsten

Zinserträge und ähnliche Erträge


overeenkomstig product | soortgelijk goed | soortgelijk product

gleichartige Ware


clausule die een voorkooprecht voorziet

Klausel, die ein Vorkaufsrecht vorsieht






sociale clausule [ sociale grondregels ]

Sozialklausel [ grundlegende arbeitsrechtliche Regeln | grundlegende soziale Standards ]


wederzijdse bijstand [ clausule inzake wederzijdse defensie | wederzijdse solidariteit ]

gegenseitige Unterstützung [ Beistandsverpflichtung | Klausel über die gegenseitige Verteidigung | Solidaritätsklausel ]


meest bevoorrechte natie [ MBN | meestbegunstigingsclausule | MFN-clausule ]

Meistbegünstigung [ MBK | Meistbegünstigungsklausel ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 18. Overeenkomstig artikel 21 van Verordening 639/2014 en bij een herzieningsaanvraag wegens een privaatrechtelijke contractuele clausule bij grondoverdracht wegens het in huur nemen, afstand van de huurovereenkomst of soortgelijke overeenkomst worden de ten gevolge van die aanvragen vast te stellen betalingsrechten tijdelijk aan de overnemer van de gronden overgedragen en worden opnieuw aan de overdrager toegewezen wanneer het ingeroepen motief eindigt.

Art. 18 - In Anwendung von Artikel 21 der Verordnung Nr. 639/2014 und im Falle eines Antrags auf Revision wegen einer privaten Vertragsklausel, im Falle der Übertragung von Ländereien wegen der Aufnahme einer Pacht, der Übertragung des Pachtvertrags oder einer gleichwertigen Situation werden die im Anschluss an diesen Antrag zu bestimmenden Zahlungsansprüche vorläufig dem Übernehmer der Ländereien zugewiesen, und dem Überlasser erst dann wieder zugewiesen, wenn der angeführte Grund wegfällt.


10. is bezorgd over het voorstel van de Commissie voor de vrije overdracht van fondsen voor investeringen, omdat dit zowel India als de EU zou beperken in hun mogelijkheden om kapitaalcontroles uit te voeren en andere beperkingen op te leggen met het oog op het voorkomen en verzachten van financiële crises, en omdat het indruist tegen de uitspraak van het Hof, dat soortgelijke clausules in bilaterale investeringsovereenkomsten als strijdig met het EU-recht heeft verklaard;

10. ist beunruhigt über den Vorschlag der Kommission, den uneingeschränkten Transfer von Investitionskapital zu erlauben, was die Fähigkeit sowohl Indiens als auch der EU einschränken könnte, Kapitalkontrollen und andere Beschränkungen vorzunehmen, um Finanzkrisen zu verhindern und einzudämmen, und dem Urteil des EuGH zuwiderläuft, der ähnliche Klauseln in bilateralen Investitionsabkommen als im Widerspruch zum EU-Recht stehend erklärte;


5. is bezorgd over het voorstel van de Commissie voor de vrije overdracht van fondsen met betrekking tot investeringen, omdat het de mogelijkheden van zowel India als de EU zou beperken om kapitaalcontroles uit te voeren en andere beperkingen op te leggen om financiële crises te voorkomen en te beperken en omdat het indruist tegen de uitspraak van het Hof, dat soortgelijke clausules in bilaterale investeringsovereenkomsten als strijdig met het EU-recht heeft verklaard;

5. ist beunruhigt über den Vorschlag der Kommission, den uneingeschränkten Transfer von Investitionskapital zu erlauben, was die Fähigkeit sowohl Indiens als auch der EU einschränken könnte, Kapitalkontrollen und andere Beschränkungen vorzunehmen, um Finanzkrisen zu verhindern und einzudämmen, und dem Urteil des EuGH zuwiderläuft, der ähnliche Klauseln in bilateralen Investitionsabkommen als im Widerspruch zum EU-Recht stehend erklärte;


Artikel 12 - herzieningsclausule - vervangt een soortgelijke clausule in artikel 8 van Verordening (EG) nr. 2560/2001.

Artikel 12 - Revisionsklausel – ersetzt eine ähnliche Klausel in Artikel 8 der Verordnung Nr. 2560/2001.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Daarnaast zou de belofte om een sociale clausule over werknemersrechten toe te voegen aan de Richtlijn betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers – een soortgelijke clausule als die is toegevoegd aan de dienstenrichtlijn – veel helpen om de gevaren die voortkomen uit de arresten in de zaken Laval, Viking en Rüffert weg te nemen, die ook een bron van bezorgdheid waren in Ierland.

Daneben wäre die Verpflichtung zur Aufnahme einer Sozialklausel über die Arbeitnehmerrechte in die Entsenderichtlinie, ähnlich wie die in die Dienstleistungsrichtlinie aufgenommene Klausel, ein großer Fortschritt bei dem Eingehen auf die Gefahren, die infolge der Laval-, Viking- und Rüffert-Urteile aufgetreten sind, die in Irland auch Grund zur Sorge geben.


Artikel 12 - herzieningsclausule - vervangt een soortgelijke clausule in artikel 8 van Verordening (EG) nr. 2560/2001.

Artikel 12 - Revisionsklausel – ersetzt eine ähnliche Klausel in Artikel 8 der Verordnung Nr. 2560/2001.


Gelet op de complexe eigendomsverhoudingen bij de meeste toonaangevende Europese verzekeringsmaatschappijen, die tal van verzekeringsmaatschappijen in heel Europa bezitten of via een meerderheidsbelang controleren, en gezien de structuur van de herverzekeringsbranche, die naar verwachting gebruik zal maken van de genetische test en wellicht soortgelijke clausules zal opnemen in de herverzekeringscontracten voor ziektekosten- en levensverzekeringen, is het naar onze mening niet onredelijk te verwachten dat vroeger of later een genetische test in alle EU-landen geleidelijk van toepassing zou kunnen worden, rekening houdend met de invloed v ...[+++]

Aufgrund der komplizierten Eigentumsstrukturen der meisten europäischen Versicherungsgesellschaften, die durch mehrheitliche Aktienanteile viele andere Versicherungsgesellschaften in ganz Europa kontrollieren oder besitzen, sowie in Anbetracht der Struktur des Rückversicherungssektors, der von dieser Gentestregelung profitieren und wahrscheinlich ähnliche Klauseln in seine Rückversicherungsverträge für Kranken- und Lebensversicherungen integrieren wird, sind wir der Auffassung, daß höchstwahrscheinlich zu erwarten ist, daß solche Gentests früher oder später schrittweise generell in allen EU-Ländern eingeführt werden. Dabei sind der Einfl ...[+++]


« Houden de bepalingen van de wet van 26 december 1956, waaronder inzonderheid artikel 23, in de versie zoals die van kracht was vóór 18 augustus 1999, datum van inwerkingtreding van artikel 25 van het koninklijk besluit van 9 juni 1999, waarbij een stelsel van beperking van aansprakelijkheid ten gunste van De Post wordt ingevoerd, zoals geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie in zijn arrest van 12 december 1996, een tweevoudige schending in van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat zij een stelsel van schadeloosstelling regelen waarbij een verschil wordt gemaakt, enerzijds, tussen de particulieren die een beroep doen op de dienst Taxipost van De Post en de particulieren die een beroep doen op de privé-onderneminge ...[+++]

« Beinhalten die Bestimmungen des Gesetzes vom 26. Dezember 1956, darunter insbesondere Artikel 23, in der vor dem 18. August 1999 geltenden Fassung, d.h. vor dem Datum des Inkrafttretens von Artikel 25 des königlichen Erlasses vom 9. Juni 1999, wodurch ein System der Haftungsbeschränkung zugunsten Der Post eingeführt wird, in der durch den Kassationshof in dessen Urteil vom 12. Dezember 1996 vermittelten Auslegung, eine zweifache Verletzung der Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem sie ein System der Entschädigung regeln, wobei einerseits zwischen den Privatpersonen, die den von Der Post angebotenen Dienst Taxipost in Anspruch nehmen, und den Privatpersonen, die sich an Privatunternehmen, die einen ähnlichen Dienst anbiet ...[+++]


« Houden de bepalingen van de wet van 26 december 1956, waaronder inzonderheid artikel 23, in de versie zoals die van kracht was vóór 18 augustus 1999, datum van inwerkingtreding van artikel 25 van het koninklijk besluit van 9 juni 1999, waarbij een stelsel van beperking van aansprakelijkheid ten gunste van De Post wordt ingevoerd, zoals geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie in zijn arrest van 12 december 1996, een tweevoudige schending in van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat zij een stelsel van schadeloosstelling regelen waarbij een verschil wordt gemaakt, enerzijds, tussen de particulieren die een beroep doen op de dienst Taxipost van De Post en de particulieren die een beroep doen op de privé-onderneminge ...[+++]

« Beinhalten die Bestimmungen des Gesetzes vom 26. Dezember 1956, darunter insbesondere Artikel 23, in der vor dem 18. August 1999 geltenden Fassung, d.h. vor dem Datum des Inkrafttretens von Artikel 25 des königlichen Erlasses vom 9. Juni 1999, wodurch ein System der Haftungsbeschränkung zugunsten Der Post eingeführt wird, in der durch den Kassationshof in dessen Urteil vom 12. Dezember 1996 vermittelten Auslegung, eine zweifache Verletzung der Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem sie ein System der Haftungsbeschränkung regeln, wobei einerseits zwischen den Privatpersonen, die den von Der Post angebotenen Dienst Taxipost in Anspruch nehmen, und den Privatpersonen, die sich an Privatunternehmen, die einen ähnlichen Dienst anbi ...[+++]


Al bevatten de andere akkoorden van de Europese Unie met derde landen soortgelijke clausules, inhoudelijk kent de dialoog hierover met de ACS-landen zijn gelijke niet.

Ähnliche Klauseln mögen in andere Abkommen zwischen der Europäischen Union und Drittländern Eingang gefunden haben, doch der diesbezügliche Inhalt des Dialogs mit den AKP-Ländern ist ohne Beispiel.


w