Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «spaanse collega heeft » (Néerlandais → Allemand) :

Mijn Spaanse collega heeft er zojuist ook al op gewezen dat het probleem dat Duitsland dermate op de export is gericht, niet in aanmerking wordt genomen.

Das Problem – es ist eben von dem spanischen Kollegen schon angesprochen worden –, das Problem der Exportorientierung in Deutschland wird hier überhaupt nicht aufgenommen.


– gezien de bijeenkomst die op 22 februari 2009 tussen Frankrijk, het Verenigd Koninkrijk, Italië en Duitsland, samen met hun Nederlandse en Spaanse collega's, alsmede de Tsjechische premier en de voorzitters van de Europese Commissie, de Eurogroep en de Europese Centrale Bank in Berlijn heeft plaatsgevonden over de voorbereiding van de G20-top in Londen op 2/3 april 2009,

– unter Hinweis auf das Treffen vom 22. Februar 2009 in Berlin zwischen Vertretern Frankreichs, des Vereinigten Königreichs, Italiens und Deutschlands zusammen mit den niederländischen und spanischen Staatsführern und dem tschechischen Ministerpräsidenten sowie den Präsidenten der Kommission, der Eurogroup und der Europäischen Zentralbank, das einen wichtigen Schritt zur Vorbereitung des G20-Gipfeltreffens am 2. und 3. April 2009 in London darstellte,


Aan die Spaanse collega’s wil ik zeggen dat de Commissie een reasoned opinion naar Spanje heeft gestuurd, omdat er iets aan de hand is in alle havens in Spanje met betrekking tot fraude.

Diesen spanischen Kolleginnen und Kollegen möchte ich mit auf den Weg geben, dass die Kommission Spanien ein mit Gründen versehenes Gutachten übermittelt hat, weil in allen Häfen des Landes irgendeine Form des Betrugs stattfindet.


– (FR) Ik heb voor het uitstekende initiatiefverslag van mijn voortreffelijke Spaanse collega Carmen Fraga Estévez gestemd, dat zij heeft opgesteld als reactie op de mededeling van de Commissie aan de Raad en het Europees Parlement over verduurzaming van de EU-visserij op basis van de maximale duurzame opbrengst.

– (FR) Ich habe für den sehr guten Initiativbericht meiner exzellenten spanischen Kollegin Carmen Fraga Estévez in Reaktion auf die Mitteilung der Kommission an den Rat und das Europäische Parlament über die Verwirklichung der Nachhaltigkeit im Fischereisektor der EU mithilfe des Konzepts des höchstmöglichen Dauerertrags (MSY) gestimmt.


Ik hoop dat wij het deze keer niet slechts bij woorden laten en ik sluit mij aan bij de heer Rueda, onze Spaanse collega, die zojuist gezegd heeft dat we niet met twee maten moeten meten.

Ich hoffe, dass wir es dieses Mal nicht bei Lippenbekenntnissen belassen, und ich stimme auch unserem spanischen Kollegen Herrn Rueda zu, der kürzlich sagte, man dürfe nicht mit zweierlei Maß messen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'spaanse collega heeft' ->

Date index: 2025-01-20
w