Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ATOC
Actief
Activeren
Antiviraal
CIV
Personeel op de vestigingsplaats
Personeel werkzaam op het centrum
Plaatselijk personeel
Spoorwegvervoer
Ter plaatse werkzaam personeel
Verdrag betreffende het internationale spoorwegvervoer
Werkzaam
Werkzaam maken
Werkzaam tegen virussen

Traduction de «spoorwegvervoer werkzaam » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
personeel op de vestigingsplaats | personeel werkzaam op het centrum | plaatselijk personeel | ter plaatse werkzaam personeel

Standortpersonal


antiviraal | werkzaam tegen virussen

antiviral | gegen Viren gerichtet






Verdrag betreffende het internationale spoorwegvervoer

Übereinkommen über den internationalen Eisenbahnverkehr


overeenkomst van internationaal spoorwegvervoer van goederen

Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Gütern


Intergouvernementele organisatie voor het internationaal spoorwegvervoer

Zwischenstaatliche Organisation für den internationalen Eisenbahnverkehr




Internationaal Verdrag betreffende het vervoer van reizigers en bagage per spoorweg | Uniforme Regelen betreffende de overeenkomst van internationaal spoorwegvervoer van reizigers en bagage | CIV [Abbr.]

Internationales Übereinkommen über den Eisenbahn- Personen- und Gepäckverkehr | CIV [Abbr.] | IUEP [Abbr.]


Vereniging van exploitatieondernemingen voor spoorwegvervoer | ATOC [Abbr.]

Vereinbarung der Bahnbetriebsgesellschaften
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
4. merkt op dat de sector van het spoorwegvervoer valt onder richtlijn 2003/88/EG van 4 november 2003; merkt op dat andere communautaire instrumenten meer specifieke bepalingen kunnen bevatten met betrekking tot de organisatie van de arbeidstijd voor bepaalde beroepen of beroepswerkzaamheden (artikel 14 van richtlijn 2003/88/EG) en dat bovendien onder bepaalde omstandigheden afwijkingen kunnen worden toegestaan voor personen die bij het spoorwegvervoer werkzaam zijn (artikel 17, lid 3, sub e van richtlijn 2003/88/EG);

4. stellt fest, dass auf den Eisenbahnsektor die Richtlinie 2003/88/EG vom 4. November 2003 anwendbar ist; stellt außerdem fest, dass andere Gemeinschaftsinstrumente spezifischere Vorschriften über die Arbeitszeitgestaltung für bestimmte Beschäftigungen oder berufliche Tätigkeiten enthalten können (Artikel 14 der Richtlinie 2003/88/EG) und dass darüber hinaus gewisse Abweichungen für Eisenbahnpersonal möglich sind (Artikel 17 Absatz 3 Buchstabe e der Richtlinie 2003/88/EG);


4. merkt op dat de sector van het spoorwegvervoer valt onder Richtlijn 2003/88/EG; merkt op dat andere communautaire instrumenten meer specifieke bepalingen kunnen bevatten met betrekking tot de organisatie van de arbeidstijd voor bepaalde beroepen of beroepswerkzaamheden (artikel 14 van Richtlijn 2003/88/EG) en dat bovendien onder bepaalde omstandigheden afwijkingen kunnen worden toegestaan voor personen die bij het spoorwegvervoer werkzaam zijn (artikel 17, lid 3, sub e van Richtlijn 2003/88/EG);

4. stellt fest, dass auf den Eisenbahnsektor die Richtlinie 2003/88/EG anwendbar ist; stellt außerdem fest, dass andere Gemeinschaftsinstrumente spezifischere Vorschriften über die Arbeitszeitgestaltung für bestimmte Beschäftigungen oder berufliche Tätigkeiten enthalten können (Artikel 14 der Richtlinie 2003/88/EG) und dass darüber hinaus gewisse Abweichungen für Eisenbahnpersonal möglich sind (Artikel 17 Absatz 3 Buchstabe e der Richtlinie 2003/88/EG);


(20) Opdat het spoorwegvervoer doeltreffend blijft opereren, behouden machinisten die reeds voor de inwerkingtreding van deze richtlijn in hun beroep werkzaam waren gedurende een overgangsperiode hun verworven bevoegdheden.

(20) Für das weitere wirksame Funktionieren des Eisenbahnverkehrs ist es erforderlich, dass die Fahrberechtigungen von Triebfahrzeugführern, die ihren Beruf bereits vor Inkrafttreten dieser Richtlinie ausgeübt haben, während eines Übergangszeitraums weiterhin Bestand haben.


(20) Opdat het spoorwegvervoer doeltreffend blijft opereren, behouden machinisten die reeds voor de inwerkingtreding van deze richtlijn in hun beroep werkzaam waren gedurende een overgangsperiode hun verworven bevoegdheden.

(20) Für das weitere wirksame Funktionieren des Eisenbahnverkehrs ist es erforderlich, dass die Fahrberechtigungen von Triebfahrzeugführern, die ihren Beruf bereits vor Inkrafttreten dieser Richtlinie ausgeübt haben, während eines Übergangszeitraums weiterhin Bestand haben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In het kader van de sectorale sociale dialoog hebben de spoorwegondernemingen (CER) en de vakbonden van werknemers in de spoorwegsector (ETF) deze ontwerptekst grotendeels voorbereid en zijn ze erop vooruitgelopen, door op 27 januari 2004 een collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten die voorbeeldig kan worden genoemd, en die betrekking heeft op, enerzijds, de arbeidsvoorwaarden (in het Frans "conditions d'utilisation") van het mobiele personeel dat werkzaam is bij grensoverschrijdende diensten van het spoorwegvervoer, en anderzijds een ...[+++]

Im Rahmen des sektoralen sozialen Dialogs haben die Eisenbahnunternehmen (GEB) und die Eisenbahnergewerkschaften (ETF) diesen Textentwurf weitgehend vorbereitet und vorweggenommen, indem sie am 27. Januar 2004 vertraglich eine exemplarische Vereinbarung trafen, die sowohl die Arbeitsbedingungen („conditions d‘utilisation“) des in grenzüberschreitenden Schienenverkehrsdiensten eingesetzten Zugpersonals sowie die europäische Fahrerlaubnis für Triebfahrzeugführer betraf, die in grenzüberschreitenden Diensten eingesetzt sind.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'spoorwegvervoer werkzaam' ->

Date index: 2021-09-30
w