Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
In het openbaar spreken over eigen werk
Verslag over de wijze van functioneren

Vertaling van "spreken over de wijze " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
verslag over de wijze van functioneren

Bericht über die Arbeitsweise


in het openbaar spreken over eigen werk

öffentlich über Ihre Arbeit sprechen


Witboek over de herziening van Verordening 4056/86 tot vaststelling van de wijze van toepassing van de EG-mededingingsregels op het zeevervoer

Weißbuch zur Überprüfung der Verordnung (EWG) Nr. 4056/86 über die Anwendung der EG-Wettbewerbsregeln auf den Seeverkehr
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het komt het Hof niet toe zich uit te spreken over de wijze waarop de Vlaamse Regering uitvoering geeft aan de bestreden bepalingen.

Es obliegt dem Gerichtshof nicht, sich zu der Weise zu äußern, auf die die Flämische Regierung die angefochtenen Bestimmungen ausführt.


De verzoekende partijen voeren aan dat de bestreden artikelen van het Omgevingsvergunningsdecreet artikel 9 van het Verdrag van Aarhus zouden schenden, doordat de vergunningverlenende overheid over de mogelijkheid zou beschikken om zich niet uit te spreken over het ingestelde administratief beroep, waardoor de decreetgever de waarborgen zou miskennen die het voormelde artikel 9 verplichtend stelt.

Die klagenden Parteien führen an, dass die angefochtenen Artikel des Dekrets über die Umgebungsgenehmigung gegen Artikel 9 des Aarhus-Übereinkommens verstießen, indem die genehmigende Behörde über die Möglichkeit verfüge, sich nicht zu der eingereichten Verwaltungsbeschwerde zu äußern, wodurch der Dekretgeber die Garantien missachte, die durch den vorerwähnten Artikel 9 verpflichtend vorgeschrieben seien.


Met de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te spreken over het koninklijk besluit van 28 december 1999 tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde en het koninklijk besluit nr. 35 tot invoering van een forfaitaire maatstaf van heffing van de belasting over de toegevoegde waarde op de winstmarge van reisbureaus, eveneens aangenomen op 28 december 1999, zoals zij zouden zijn bekrachtigd bij artikel 3 van de programmawet van 5 augustus 2003.

Mit der Vorabentscheidungsfrage wird der Gerichtshof gebeten, über den königlichen Erlass vom 28. Dezember 1999 zur Abänderung des Mehrwertsteuergesetzbuches und den ebenfalls am 28. Dezember 1999 ergangenen königlichen Erlass Nr. 35 zur Einführung einer pauschalen Grundlage für die Besteuerung der Gewinnspanne von Reisebüros im Bereich der Mehrwertsteuer, so wie sie durch Artikel 3 des Programmgesetzes vom 5. August 2003 bestätigt worden wären, zu befinden.


In de vierde prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, van de in het geding zijnde bepaling, in die zin geïnterpreteerd dat zij de Regering ervan zou vrijstellen het besluit dat de onteigening toestaat, specifiek te motiveren in het licht van de uiterst dringende noodzakelijkheid en het algemeen nut; die vrijstelling van motivering zou een discriminatie invoeren tussen, enerzijds, de personen die worden onteigend in het ka ...[+++]

In der vierten Vorabentscheidungsfrage wird der Gerichtshof gebeten, über die Vereinbarkeit der fraglichen Bestimmung mit den Artikeln 10, 11 und 16 der Verfassung zu befinden, ausgelegt in dem Sinne, dass sie die Regierung davon befreien würde, den Erlass, der zur Enteignung ermächtige, spezifisch im Lichte der Dringlichkeit und des Nutzens der Allgemeinheit zu begründen; diese Befreiung von der Begründung führe zu einer Diskriminierung zwischen einerseits den Personen, die im Rahmen der Ordonnanz vom 28. Januar 2010 enteignet würden, die nicht in den Genuss einer hinsichtlich der im Lichte der Dringlichkeit und des Nutzens der Allgem ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het Hof in de eerste prejudiciële vraag ook wordt verzocht zich uit te spreken over de inachtneming van artikel 30 van de Grondwet : - door de wet van 30 juli 1938, in zoverre zij niet voorziet in een verdeelsleutel die in acht moet worden genomen bij de benoemingen in een graad van hoofdofficier tussen de kandidaten van het Franse taalstelsel en die van het Nederlandse taalstelsel; - door de woorden « volgens de regels die Hij bepaalt » in artikel 41, eerste lid, van de wet van 1 maart 1958, niet alleen in zoverre zij ...[+++]

Aus der Begründung der Vorlageentscheidung geht hervor, dass der Gerichtshof in der ersten Vorabentscheidungsfrage ebenfalls gebeten wird, darüber zu befinden, ob Artikel 30 der Verfassung eingehalten werde: - durch das Gesetz vom 30. Juli 1938, insofern darin nicht der Verteilerschlüssel vorgesehen sei, der bei Ernennungen in den Dienstgrad eines höheren Offiziers zwischen den Kandidaten der französischen Sprachregelung und denjenigen der niederländischen Sprachregelung einzuhalten sei; - durch die Wortfolge « gemäß den Regeln, die Er bestimmt » in Artikel 41 Absatz 1 des Gesetzes vom 1. März 1958, nicht nur, insofern der König dadur ...[+++]


De strategie voor de Zwarte Zee kan een ideale gelegenheid vormen om onze belangen in de regio, met inbegrip van strategische, politieke en economische belangen, te heroverwegen en te spreken over de wijze waarop deze kunnen worden verwezenlijkt.

Die Schwarzmeerstrategie könnte als ideale Gelegenheit dienen, um unsere Interessen, einschließlich strategischer, politischer und wirtschaftlicher Interessen, in der Region zu überdenken und um darüber zu diskutieren, wie man diese am besten durchsetzen kann.


Mevrouw Isler Béguin, als fungerend voorzitter van de Raad zie ik geen mogelijkheid u te antwoorden, want het is niet aan de Raad om zich uit te spreken over de wijze waarop een lidstaat een arrest van het Hof van Justitie uitvoert.

Frau Isler Béguin, ich glaube nicht, dass ich als amtierender Ratspräsident das Recht hätte, Ihnen zu antworten, denn es steht dem Rat nicht an, einen Standpunkt zur Umsetzungen eines Urteils des Gerichtshofs durch einen Mitgliedstaat zu beziehen.


Mevrouw Isler Béguin, als fungerend voorzitter van de Raad zie ik geen mogelijkheid u te antwoorden, want het is niet aan de Raad om zich uit te spreken over de wijze waarop een lidstaat een arrest van het Hof van Justitie uitvoert.

Frau Isler Béguin, ich glaube nicht, dass ich als amtierender Ratspräsident das Recht hätte, Ihnen zu antworten, denn es steht dem Rat nicht an, einen Standpunkt zur Umsetzungen eines Urteils des Gerichtshofs durch einen Mitgliedstaat zu beziehen.


Vandaag hebben we de gelegenheid om onze waardering uit te spreken over de wijze waarop de heer Padóa-Schioppa, de voorganger van degene wiens kandidatuur wij vandaag moeten behandelen, zijn functie in de Directie heeft uitgeoefend.

Wir haben heute Anlass, die Art und Weise zu würdigen, in der der Vorgänger des heutigen Kandidaten, Herr Padóa-Schioppa, sein Amt im Direktorium ausgeführt hat.


Het is daarom van belang dat het Parlement de kans krijgt om, voordat de definitieve beslissing van de Ecofin valt, zich middels een specifiek debat uit te spreken over de wijze van hervorming van het pact.

Daher wäre es wünschenswert, wenn das Parlament vor der endgültigen Entscheidung des Rates Gelegenheit hätte, seine Meinung zu den Verfahren für eine Reform des Pakts in einer entsprechenden Aussprache zum Ausdruck zu bringen.




Anderen hebben gezocht naar : spreken over de wijze     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'spreken over de wijze' ->

Date index: 2021-01-25
w