Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Echter wel na melding
RS
Republika Srpska
Servische Republiek

Traduction de «srpska is echter » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Republika Srpska | Servische Republiek | RS [Abbr.]

Republika Srpska


echter wel na melding

unbeschadet seiner Mitteilungspflicht


de naaldstructuur is echter duidelijker zichtbaar dan in de geharde toestand

das nadelige Gefuege wird deutlicher sichtbar als im gehaerteten Zustand
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
19. stelt bezorgd vast dat er in Bosnië en Herzegovina 84 500 binnenlandse ontheemden en 6 853 vluchtelingen zijn; is bezorgd over de schending van de rechten van teruggekeerde vluchtelingen in de Republika Srpska; is echter verheugd dat het parlement van de Federatie nieuwe maatregelen heeft aangenomen waardoor personen die terugkeren uit de Republika Srpska (RS), in de Federatie toegang hebben tot pensioenuitkeringen en gezondheidszorg, maar benadrukt dat het van belang is dat alle burgers gelijke toegang hebben tot sociale voorzieningen; verzoekt instanties op alle bestuurlijke niveaus, en in het bijzonder de autoriteiten van de Re ...[+++]

19. nimmt besorgt zur Kenntnis, dass es in Bosnien und Herzegowina noch immer 84 500 Binnenvertriebene und 6 853 Flüchtlinge gibt; ist besorgt darüber, dass die Rechte von Rückkehrern in der Republika Srpska verletzt werden; begrüßt allerdings die neuen, vom Parlament der Föderation angenommenen Maßnahmen, durch die es Rückkehrern aus der Republika Srpska ermöglicht wird, in der Föderation Rentenleistungen und Gesundheitsfürsorge zu beanspruchen, und weist zugleich darauf hin, dass es wichtig ist, dass alle Bürger den gleichen Zugan ...[+++]


19. stelt bezorgd vast dat er in Bosnië en Herzegovina 84 500 binnenlandse ontheemden en 6 853 vluchtelingen zijn; is bezorgd over de schending van de rechten van teruggekeerde vluchtelingen in de Republika Srpska; is echter verheugd dat het parlement van de Federatie nieuwe maatregelen heeft aangenomen waardoor personen die terugkeren uit de Republika Srpska (RS), in de Federatie toegang hebben tot pensioenuitkeringen en gezondheidszorg, maar benadrukt dat het van belang is dat alle burgers gelijke toegang hebben tot sociale voorzieningen; verzoekt instanties op alle bestuurlijke niveaus, en in het bijzonder de autoriteiten van de Re ...[+++]

19. nimmt besorgt zur Kenntnis, dass es in Bosnien und Herzegowina noch immer 84 500 Binnenvertriebene und 6 853 Flüchtlinge gibt; ist besorgt darüber, dass die Rechte von Rückkehrern in der Republika Srpska verletzt werden; begrüßt allerdings die neuen, vom Parlament der Föderation angenommenen Maßnahmen, durch die es Rückkehrern aus der Republika Srpska ermöglicht wird, in der Föderation Rentenleistungen und Gesundheitsfürsorge zu beanspruchen, und weist zugleich darauf hin, dass es wichtig ist, dass alle Bürger den gleichen Zugan ...[+++]


9. spreekt zijn lof uit over het feit dat de verkiezingen van oktober 2014 goed zijn verlopen; stelt echter vast dat het verkiezingsproces voor de tweede maal op rij plaats had zonder dat elke burger zich voor elke functie kandidaat kon stellen; benadrukt dat alle nieuwe parlementaire organen en regeringen op alle niveaus dringend moeten worden ingesteld; spoort de nieuwe leiders aan het beginsel van algemeen, gelijk en rechtstreeks kiesrecht na te leven, zich open te stellen voor de bevolking, het gesprek aan te gaan met het maatschappelijk middenveld, en onverwijld verantwoorde antwoorden op hun legitieme bekommernissen te formulere ...[+++]

9. würdigt den ordnungsgemäßen Ablauf der Wahlen vom Oktober 2014; stellt allerdings fest, dass zum zweiten Mal in Folge ein Wahlprozess stattgefunden hat, ohne dass es allen Bürgern möglich war, sich für jedes Amt aufstellen zu lassen; betont, dass es äußerst wichtig ist, dass auf allen Ebenen dringend neue parlamentarische Gremien und neue Behörden eingesetzt werden; fordert die neue politische Führung nachdrücklich auf, den Grundsatz der allgemeinen, gleichen und unmittelbaren Wahl zu beachten, auf die Menschen zuzugehen, in einen Dialog mit der Zivilgesellschaft zu treten und umgehend auf verantwortungsvolle Weise auf ihre legitim ...[+++]


Met betrekking tot regionale aangelegenheden en internationale verplichtingen is het vredesakkoord van Dayton/Parijs verder uitgevoerd, maar politieke vertegenwoordigers in de Republika Srpska stelden echter bij herhaling de territoriale integriteit van het land ter discussie.

Im Bereich regionale Fragen und internationale Verpflichtungen schreitet die Umsetzung des Dayton/Paris-Abkommens weiter voran, allerdings wurde die territoriale Integrität des Landes durch Vertreter der Republik Srpska häufig infrage gestellt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In de aanloop van de verkiezingen stelde de Republika Srpska echter bij herhaling de territoriale integriteit van het land in vraag.

In der Zeit vor den Wahlen kam es allerdings häufiger zu einer Infragestellung der territorialen Integrität des Landes durch die Republika Srpska.


De benoeming van een nieuwe regering in de Republiek Srpska in januari 1998, die zich geheel en al zal inzetten voor de vredesakkoorden van Dayton/Parijs, was echter een belangrijke stap voorwaarts.

Die Ernennung einer neuen Regierung in der serbischen Teilrepublik (Republik Srpska) im Januar 1998, die sich zu Dayton/Paris bekennt, war ein bedeutsamer Schritt vorwärts.


Tenslotte heeft de toepassing van de conditionaliteitsclausule echter geleid tot de politieke ommekeer in de Republiek Srpska, omdat de gematigde krachten daardoor de wind in de zeilen kregen en deze nu onder premier Dodik bereid zijn tot samenwerking met de internationale gemeenschap, overeenkomstig de bepalingen van het Akkoord van Dayton.

Letztlich hat die Anwendung der Konditionalitätsklausel aber zu dem politischen Wandel in der Republik Srpska geführt, indem sie die gemäßigten Kräfte begünstigte, die nunmehr unter Premierminister Dodik zu einer Zusammenarbeit mit der internationalen Gemeinschaft gemäß den Bestimmungen des Abkommens von Dayton bereit sind.


Met het oog op de dringende noodzaak in Bosnië-Herzegovina en vooral in de Republiek Srpska normale levensomstandigheden te creëren, de terugkeer van vluchtelingen mogelijk te maken en de democratische krachten bij de verkiezingen in september te versterken, maar ook met het oog op de dramatische escalatie van de situatie in Kosovo stelt de rapporteur echter voor in te stemmen met het voorstel van de Commissie tot wijziging van verordening 1628/96 voor de wederopbouw en wordt de Raad verzocht de aanvullende wijzigingsvoorstellen van h ...[+++]

Allerdings - angesichts der dringenden Notwendigkeit, in Bosnien und Herzegowina und vor allem in der Republik Srpska normale Lebensverhältnisse herzustellen, die Flüchtlingsrückführung zu ermöglichen, bei den Wahlen im September die demokratischen Kräfte zu stärken - aber auch angesichts der dramatischen Zuspitzung der Lage in Kosovo - empfiehlt Ihr Berichterstatter die Zustimmung zum Änderungsvorschlag der Kommission für die Verordnung 1628/96 für den Wiederaufbau und fordert den Ministerrat auf, die zusätzlichen Änderungsvorschläge des Parlaments zu übernehmen.


De situatie in beide gebieden, vooral in Republika Srpska, is echter nog voor verbetering vatbaar.

Dennoch bleibt die Lage in beiden Gebietseinheiten, insbesondere in der "Republika Srpska", verbesserungsbedürftig.




D'autres ont cherché : republika srpska     servische republiek     echter wel na melding     srpska is echter     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'srpska is echter' ->

Date index: 2020-12-21
w