Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Band stad-platteland
Beroepsverkeer de stad in
Beroepsverkeer de stad uit
Cultuurcomité van de stad Eupen
Gemeenschappelijk stads- en streekvervoer
Maatschappij voor stads- en streekvervoer
Pendel platteland-stad
Stad
Torensenverkeer de stad in
Torensenverkeer de stad uit
Verhouding stad-platteland

Traduction de «stad sarajevo » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


beroepsverkeer de stad in | torensenverkeer de stad in

einstrahlender Berufsverkehr


beroepsverkeer de stad uit | torensenverkeer de stad uit

ausstrahlender Berufsverkehr


band stad-platteland | verhouding stad-platteland

Stadt-Land-Verhältnis






gemeenschappelijk stads- en streekvervoer

öffentlicher Stadt- und Nahverkehr


maatschappij voor stads- en streekvervoer

Gesellschaft für Stadt- und Nahverkehr


Cultuurcomité van de stad Eupen

Kulturelles Komitee der Stadt Eupen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Denk maar eens aan de stad Sarajevo, waar ooit de Olympische Winterspelen werden gehouden in 1984, aan de oude brug van Mostar, die op de werelderfgoedlijst van de UNESCO staat, aan de watervallen van Kravica, het Nationaal Park van Sutjesk of de bergen Jahorina en Bjeslanica, waar een deel van de Olympische wedstrijden zijn gehouden – zoveel plaatsen die je uitnodigen om naar Bosnië en Herzegovina te reizen.

Denken Sie nur an Sarajewo, den ehemaligen Gastgeber der Olympischen Winterspiele 1984, die alte Brücke in Mostar, die von der UNESCO als Weltkulturerbe in die Liste aufgenommen wurde, die Kravica-Wasserfälle, den Sutjesk-Nationalpark oder an die Berge von Jahorina und Bjeslanica, in denen einige der Olympischen Wettkämpfe ausgetragen wurden – so viele Orte, die zu einer Reise nach Bosnien und Herzegowina einladen.


Gezien het feit dat Sarajevo het toneel was van de moord die het begin van de Eerste Wereldoorlog in 1914 inluidde, zou dit een belangrijke stap zijn in het proces van het definitief begraven van Europa's verleden van verdeeldheid en van het tonen van het nieuwe Europa, door de stad aan te wijzen als Culturele Hoofdstad van Europa/symbool van een nieuw Europees tijdperk.

Da Sarajevo Schauplatz des Attentats war, das im Jahr 1914 den Ersten Weltkrieg auslöste, wäre dies ein bedeutender Schritt, um die Geister der vergangenen Teilungen Europas ein für alle Mal zu begraben und durch die Ernennung der Stadt zur „Europäischen Kulturhauptstadt des neuen europäischen Zeitalters“ das neue Europa zu präsentieren.


De leden van een delegatie van de Commissie cultuur en onderwijs die onlangs een bezoek aan Sarajevo heeft gebracht, waren erg onder de indruk van het culturele leven in de stad.

Die Mitglieder einer Delegation des Ausschusses für Kultur und Bildung, die kürzlich in Sarajevo war, hat die Dynamik der kulturellen Szene der Stadt stark beeindruckt.


− (PT) Wie met afgrijzen de gebeurtenissen gevolgd heeft waar de inwoners van de martelarenstad Sarajevo tijdens de oorlog in Bosnië het slachtoffer van zijn geworden en die de gebouwen van die stad beschadigd hebben, kan enkel verheugd zijn over het feit dat deze stad uitgeroepen wordt tot Culturele Hoofdstad van Europa 2014.

– (PT) Jeder, der mit Entsetzen die Ereignisse verfolgt hat, die aus den Bewohnern der Märtyrerstadt Sarajevo während des Krieges in Bosnien Opfer machten und deren Gebäude zerstörten, muss die Ernennung der Stadt zur Kulturhauptstadt Europas 2014 begrüßen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Momenteel staat de stad bekend om wereldberoemde beelden zoals dat van de Cellist van Sarajevo, die, gekleed in het zwart en te midden van de vernieling die de oorlog heeft aangericht, door de straten dwaalt en probeert om het lijden van een martelarenvolk dat de stad niet kan verlaten, te verzachten.

Der Stadt haften jetzt Bilder an, die man überall auf der Welt kennt, wie das des „Cellisten von Sarajevo“, der schwarz gekleidet und inmitten der Zerstörung des Krieges durch die Straßen geht und versucht, das Leid eines gepeinigten Volkes, das die Stadt nicht verlassen kann, zu lindern.


De Raad feliciteerde de heer Hidajet Biščevič met zijn recente benoeming tot secretaris-generaal van de RCC, en de stad Sarajevo met haar uitverkiezing als zetel van het secretariaat van de RCC.

Der Rat spricht dem neu ernannten Generalsekretär des Regionalen Kooperationsrats, Herrn Hidajet Biščević, und der Stadt Sarajewo zu ihrer Wahl als Sitz des Sekretariats des regionalen Kooperationsrats seine Glückwünsche aus.


De regeling voor Sarajevo, als overeengekomen aan boord van HMS Invincible, dient onder toezicht van de Verenigde Naties voor alle inwoners de vrije toegang tot en het vrije verkeer in de gehele stad te waarborgen.

Die Regelung für Sarajewo, wie sie an Bord der "HMS Invincible" vereinbart wurde, muß unter Aufsicht der Vereinten Nationen gewährleisten, daß alle Bürger freien Zugang zu ihrer Stadt haben und sich im gesamten Stadtgebiet frei bewegen können.


Wat Sarajevo betreft steunt de Unie volledig de pogingen van de Hoge Vertegenwoordiger om verzoening te bevorderen en het multi-etnische karakter van de stad te bewaren.

In bezug auf Sarajewo bringt die Union ihre umfassende Unterstützung für die Bemühungen des Hohen Repräsentanten, die auf die Förderung der Aussöhnung und die Erhaltung der ethnischen Vielfalt dieser Stadt abzielen, zum Ausdruck.


In overeenstemming met de conclusies van de Raad van 30 oktober heeft de Raad vandaag de heer Garcia Vargas, voormalig Minister van Defensie van Spanje, benoemd tot speciaal gezant van de EU, om er bij de partijen op aan te dringen dat zij volledig samenwerken bij de tenuitvoerlegging van het Akkoord ten aanzien van de Federatie en met het bestuur van Mostar door de EU ; - een sfeer van vertrouwen in Sarajevo te bevorderen, zodat de eenmaking van deze stad in overeenstemming met het vredesakkoord tot stand wordt gebracht op een wijze ...[+++]

Entsprechend den Schlußfolgerungen des Rates vom 30. Oktober hat der Rat heute den ehemaligen spanischen Verteidigungsminister, Herrn García Vargas, zum EU-Sondergesandten mit dem Auftrag ernannt, die Parteien zur uneingeschränkten Zusammenarbeit bei der Durchführung des Föderationsabkommens und mit der EU-Administration von Mostar zu drängen; - Förderung der Voraussetzungen für Vertrauen in Sarajevo mit dem Ziel, daß die Vereinigung dieser Stadt nach Maßgabe des Friedensabkommens in einer Art und Weise vonstatten geht, die für den ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stad sarajevo' ->

Date index: 2023-09-18
w