Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Band stad-platteland
Beroepsverkeer de stad in
Beroepsverkeer de stad uit
Bezoekers naar de juiste plaats escorteren
Bezoekers naar interessante locaties begeleiden
Bezoekers naar interessante plekken brengen
Pendel platteland-stad
Ruimte waar voedsel bereid wordt overdragen
Ruimte waar voedsel bereid wordt overlaten
Stad
Torensenverkeer de stad in
Torensenverkeer de stad uit
Verhouding stad-platteland
Voedselbereidingsplek overdragen
Voedselbereidingsplek overhandigen

Traduction de «stad was waar » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


beroepsverkeer de stad uit | torensenverkeer de stad uit

ausstrahlender Berufsverkehr


beroepsverkeer de stad in | torensenverkeer de stad in

einstrahlender Berufsverkehr


band stad-platteland | verhouding stad-platteland

Stadt-Land-Verhältnis






ruimte waar voedsel bereid wordt overdragen | ruimte waar voedsel bereid wordt overlaten | voedselbereidingsplek overdragen | voedselbereidingsplek overhandigen

Arbeitsbereich für Lebensmittelzubereitung übergeben


werkomgeving creëren waar artiesten hun potentieel kunnen ontwikkelen

ein Arbeitsumfeld schaffen, in dem Künstler/Künstlerinnen ihr Potenzial ausschöpfen können


bezoekers naar interessante plekken brengen | gasten informeren waar de toeristische attracties zijn | bezoekers naar de juiste plaats escorteren | bezoekers naar interessante locaties begeleiden

Besucher zu Sehenswürdigkeiten begleiten | Gäste zu Sehenswürdigkeiten mitnehmen | Gäste an interessante Orte bringen | Gäste zu Sehenswürdigkeiten begleiten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
P. overwegende dat Turkije een negatieve invloed heeft op de interne situatie in Syrië, doordat het land geen belemmeringen opwerpt voor de doorvoer van wapens en de doorreis van zogenaamde strijders, onder meer afkomstig uit EU-landen, naar Syrië; overwegende dat Turkije ervan wordt beschuldigd samen te werken met de "Islamitische Staat", met name in het geval van de stad Kobane, waar verdedigers van de stad werden tegengewerkt;

P. in der Erwägung, dass die Türkei die interne Lage in Syrien durch die Zulassung eines Zustroms an Waffen und sogenannten Kämpfern, einschließlich aus EU-Ländern, negativ beeinflusst hat; in der Erwägung, dass ihr die Zusammenarbeit mit dem „Islamischen Staat“ vorgeworfen wird, insbesondere als sie die Verteidigung von Kobanê behinderte;


3. prijst het vreedzame, vrije en eerlijke verloop van de gemeenteraadsverkiezingen; neemt nota van het geschil aan de vooravond van de verkiezingen in Srebrenica; neemt nota van de besluiten van de centrale kiescommissie van Bosnië en Herzegovina met betrekking tot deze kwestie; is bezorgd over het feit dat Mostar de enige stad was waar geen gemeenteraadsverkiezingen werden gehouden; verzoekt alle betrokken partijen met klem in te stemmen met de wijzigingen in het gemeentelijk statuut van de stad Mostar overeenkomstig een besluit van het Grondwettelijk Hof van Bosnië en Herzegovina ter zake;

3. hebt den friedlichen, freien und fairen Ablauf der Kommunalwahlen hervor; nimmt die Streitigkeiten im Vorfeld der Wahlen in Srebrenica zur Kenntnis; erkennt die Beschlüsse der zentralen Wahlkommission von Bosnien und Herzegowina in dieser Angelegenheit an; ist besorgt über die Tatsache, dass Mostar die einzige Stadt war, in der keine Kommunalwahlen stattfanden; fordert alle betroffenen Parteien auf, den Änderungen am Status der Stadt Mostar zuzustimmen, die in Einklang mit einer diesbezüglichen Entscheidung des Verfassungsgerichts in Bosnien-Herzegowina stehen würden;


3. prijst het vreedzame, vrije en eerlijke verloop van de gemeenteraadsverkiezingen; is echter bezorgd over het geschil aan de vooravond van de verkiezingen in Srebrenica, een voorval dat in de toekomst vermeden moet worden, en over het feit dat Mostar de enige stad was waar geen gemeenteraadsverkiezingen werden gehouden; verzoekt alle betrokken partijen met klem in te stemmen met de wijzigingen in het gemeentelijk statuut van de stad Mostar overeenkomstig een besluit van het Grondwettelijk Hof van Bosnië en Herzegovina ter zake;

3. hebt den friedlichen, freien und fairen Ablauf der Kommunalwahlen hervor; ist jedoch besorgt über die Streitigkeiten im Vorfeld der Wahlen in Srebrenica, die in Zukunft vermieden werden sollten, sowie über die Tatsache, dass Mostar die einzige Stadt war, in der keine Kommunalwahlen stattfanden; fordert alle betroffenen Parteien auf, den Änderungen am Status der Stadt Mostar zuzustimmen, die in Einklang mit einer diesbezüglichen Entscheidung des Verfassungsgerichts in Bosnien-Herzegowina stehen würden;


Ik wens de stad Vitoria-Gasteiz succes toe bij de inspanningen die ze tijdens haar jaar als Europese Groene Hoofdstad 2012 zal leveren. Ik kijk er naar uit om in de loop van dat jaar nieuwe initiatieven te zien en over nieuwe initiatieven te horen zodat andere Europese steden zich aan het voorbeeld van Vitoria-Gasteiz kunnen spiegelen en erdoor gemotiveerd zullen worden om betere resultaten neer te zetten op het vlak van bijvoorbeeld waterverbruik, stadsplanning en groene infrastructuur alsook op andere gebieden die van een stad een groene stad maken, waar ...[+++]

Ich wünsche Vitoria-Gasteiz für seine Tätigkeiten als Europäische Umwelthauptstadt 2012 viel Erfolg und freue mich auf die Initiativen, die die Stadt im kommenden Jahr entfalten wird, damit andere europäische Städte von ihrem Beispiel lernen können und zu Verbesserungen motiviert werden, u. a. beim Wasserverbrauch, bei der Stadtplanung und bei grünen Infrastrukturen sowie bei den vielen anderen Faktoren, die eine Stadt grün und lebenswert machen.“


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De familie Pato Rodríguez is omgeboekt naar Porto (Portugal) en heeft van daaruit een taxi moeten nemen naar de stad Vigo, waar zij woont.

Die Familie Pato Rodríguez wurde über Porto (Portugal) anderweitig befördert und musste von dort ein Taxi nach Vigo, ihrem Wohnort, nehmen.


Kopenhagen wil uiterlijk in 2025 een CO2-neutrale stad zijn en vervult derhalve een voortrekkersrol waar het gaat om duurzame oplossingen.

Und mit ihrem Plan, bis 2025 kohlenstoffneutral zu werden, ist die Stadt ein Vorreiter auf dem Gebiet der nachhaltigen Lösungen.


In landen waar geen enkele stad meer dan 100 000 inwoners telt, kan de grootste stad meedingen.

In Ländern ohne Städte mit mehr als 100.000 Einwohnern kann sich die größte Stadt bewerben.


Denk maar eens aan de stad Sarajevo, waar ooit de Olympische Winterspelen werden gehouden in 1984, aan de oude brug van Mostar, die op de werelderfgoedlijst van de UNESCO staat, aan de watervallen van Kravica, het Nationaal Park van Sutjesk of de bergen Jahorina en Bjeslanica, waar een deel van de Olympische wedstrijden zijn gehouden – zoveel plaatsen die je uitnodigen om naar Bosnië en Herzegovina te reizen.

Denken Sie nur an Sarajewo, den ehemaligen Gastgeber der Olympischen Winterspiele 1984, die alte Brücke in Mostar, die von der UNESCO als Weltkulturerbe in die Liste aufgenommen wurde, die Kravica-Wasserfälle, den Sutjesk-Nationalpark oder an die Berge von Jahorina und Bjeslanica, in denen einige der Olympischen Wettkämpfe ausgetragen wurden – so viele Orte, die zu einer Reise nach Bosnien und Herzegowina einladen.


In mijn stad, Oostende, waar de luchthaven midden in de stad ligt, zijn er al meer dan 50 incidenten geweest, voorlopig alleen met materiële schade.

In meiner Stadt Ostende, deren Flughafen mitten in der Stadt liegt, haben sich bereits mehr als 50 Vorfälle ereignet, vorläufig nur mit Sachschäden.


Kraków is de universiteitsstad waar de jonge Nicolaus Copernicus studeerde die later het heliocentrisch model van ons zonnestelsel zou ontwerpen, de meest westelijke stad waar de Byzantijnse iconografie ingang heeft gevonden en de meest oostelijke stad in het verspreidingsgebied van de middeleeuwse glasraamkunst.

Krakau ist die Stadt der Wissenschaft, in der der junge Nikolaus Kopernikus studierte und sein Modell mit der Sonne im Mittelpunkt unseres Sonnensystems entwickelte. Sie ist die westlichste Stadt, die von der byzantinischen Ikonographie erreicht wurde, und gleichzeitig die östlichste Stadt mit mittelalterlichen Farbglasfenstern.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stad was waar' ->

Date index: 2023-08-27
w