Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BBT
Begin der onderhandelingen
Besprekingen
DBT
Een erfenis staaksgewijze verdelen
Erfenis bij staken
Hervatting van de onderhandelingen
Het leiden op staken
Internationale onderhandeling
Mondiale onderhandelingen
Onderhandeling van een overeenkomst
Onderhandelingen
Onderhandelingen betreffende een EG-overeenkomst
Onderhandelingen over een overeenkomst
Onderhandelingsprocedure
Opening van de onderhandelingen
Protocol van onderhandelingen
Staat van de onderhandelingen
Staken van betalingen
Teelt op staken
Verdeling bij staken
Wereldomvattende onderhandelingen
Wereldwijde onderhandelingen

Traduction de «staken en onderhandelingen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
internationale onderhandeling [ besprekingen | hervatting van de onderhandelingen | onderhandelingsprocedure | onderhandeling van een overeenkomst | opening van de onderhandelingen | staat van de onderhandelingen ]

internationale Verhandlungen [ Aushandlung eines Abkommens | Eröffnung der Verhandlungen | Neuverhandlung | Stand der Verhandlungen | Verhandlungsmodus | Verhandlungsstadium ]


een erfenis staaksgewijze verdelen | erfenis bij staken | verdeling bij staken

Erbfolge nach Stämmen | Erbteilung nach Stämmen




mondiale onderhandelingen | wereldomvattende onderhandelingen | wereldwijde onderhandelingen

Globalverhandlungen


onderhandelingen over een overeenkomst (EU) [ onderhandelingen betreffende een EG-overeenkomst ]

Aushandlung von Abkommen (EU) [ Aushandlung eines EG-Abkommens ]




begin der onderhandelingen

Eröffnung der Verhandlungen




Besluit betreffende onderhandelingen over basistelecommunicatie [ DBT | BBT ]

Beschluss zu Verhandlungen über Basis-Telekommunikationsdienste [ DBT ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
H. overwegende dat de verschillende partijen die bij het conflict in Zuid-Sudan zijn betrokken, op 7 januari 2014 in Addis Abeba onderhandelingen zijn gestart onder de auspiciën van de Intergovernmental Authority on Development (IGAD); overwegende dat er, ondanks eerdere overeenkomsten om de vijandelijkheden te staken, waarvan de overeenkomst die op 2 februari 2015 is ondertekend in Addis Abeba de meest recente was en de niet-aflatende pogingen van de IGAD om te onderhandelen over een politieke oplossing van het conflict, nog steeds ...[+++]

H. in der Erwägung, dass verschiedene südsudanesische Konfliktparteien am 7. Januar 2014 in Addis Abeba Verhandlungen unter der Vermittlung der Zwischenstaatlichen Entwicklungsbehörde (IGAD) aufgenommen haben; in der Erwägung, dass die Kämpfe trotz früherer Vereinbarungen, die Feindseligkeiten zu beenden, wie zuletzt das am 2. Februar 2015 in Addis Abeba unterzeichnete Waffenruheabkommen, und trotz der anhaltenden Bemühungen der IGAD, eine politisch ...[+++]


G. overwegende dat de partijen die bij het conflict in Zuid-Sudan zijn betrokken, op 7 januari 2014 in Addis Abeba onderhandelingen zijn gestart onder de auspiciën van de IGAD; overwegende dat het staken van de vijandelijkheden, de opening van humanitaire corridors, de kwestie van politieke gevangenen en de bescherming van de burgerbevolking de belangrijkste agendapunten van deze besprekingen zullen zijn;

G. in der Erwägung, dass die Konfliktparteien im Südsudan am 7. Januar 2014 in Addis Abeba unter der Schirmherrschaft der Zwischenstaatlichen Entwicklungsbehörde (IGAD) Verhandlungen aufgenommen haben; in der Erwägung, dass die Beendigung der Feindseligkeiten, die Öffnung von Korridoren für humanitäre Hilfe, die politischen Gefangenen und der Schutz der Zivilbevölkerung die Hauptthemen der Verhandlungen sein werden;


D. overwegende dat de partijen die bij het conflict in Zuid-Sudan zijn betrokken, op 7 januari 2014 in Addis Abeba onderhandelingen zijn gestart onder de auspiciën van de IGAD; overwegende dat het staken van de vijandelijkheden, de opening van humanitaire corridors, de kwestie van politieke gevangenen en de bescherming van de burgerbevolking de belangrijkste agendapunten van deze besprekingen zullen zijn;

D. in der Erwägung, dass die Konfliktparteien im Südsudan am 7. Januar 2014 in Addis Abeba unter der Schirmherrschaft der Zwischenstaatlichen Entwicklungsbehörde (IGAD) Verhandlungen aufgenommen haben; in der Erwägung, dass die Beendigung der Feindseligkeiten, die Öffnung von Korridoren für humanitäre Hilfe, die politischen Gefangenen und der Schutz der Zivilbevölkerung die Hauptthemen der Verhandlungen sein werden;


12. benadrukt dat het van belang is dat de rechten van werknemers om onafhankelijke vakbonden op te richten, te staken en collectieve onderhandelingen met werkgevers te voeren, moeten worden geëerbiedigd en bevorderd, in overeenstemming met de verplichtingen die Kazachstan is aangegaan krachtens internationale mensenrechtenwetgeving;

12. erachtet es als sehr wichtig, im Einklang mit den Pflichten Kasachstans im Rahmen internationaler Menschenrechtsnormen das Recht von Arbeitnehmern, unabhängige Gewerkschaften zu gründen, Streiks durchzuführen und Tarifverhandlungen mit Arbeitgebern zu führen, zu achten und zu fördern;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aan de hand van een onderzoek van de kwantitatieve en kwalitatieve aspecten van de onderhandelingen en overeenkomsten waartoe machtiging is verleend, zal de Commissie beoordelen of het wenselijk is de bepalingen van hoofdstuk III te blijven toepassen. Het verslag en eventuele aanbevelingen om toepassing van de bepalingen van dit hoofdstuk te staken of deze bepalingen te wijzigen, zullen uiterlijk vijf jaar na de inwerkingtreding van de verordening worden voorgelegd.

Dabei werden quantitative und qualitative Aspekte der genehmigten Verhandlungen und Abkommen geprüft, und die Kommission stellt fest, ob die Anwendung der Bestimmungen des Kapitels III weiterhin angemessen ist. Der Bericht und etwaige Empfehlungen zur Beendigung der Anwendung der Bestimmungen dieses Kapitels oder zur Änderung dieser Bestimmungen werden spätestens fünf Jahre nach Inkrafttreten der Verordnung vorgelegt.


De Raad heeft duidelijk gemaakt dat pas als Iran besluit alle activiteiten met betrekking tot het verrijken van uranium te staken en het aanvullend protocol ten uitvoer te leggen, het mogelijk zal zijn de onderhandelingen te hervatten en de procedure in de Veiligheidsraad te staken.

Wenn sich der Iran dazu entschließt, alle Aktivitäten zur Urananreicherung einzustellen, und das Zusatzprotokoll befolgt, können – wie der Rat erklärt hat – die Verhandlungen wieder aufgenommen und das Verfahren im Sicherheitsrat eingestellt werden.


De Unie hoopt dat de twee regeringen het akkoord over de beëindiging van de vijandelijkheden, dat de OAE met de steun van haar partners - de Europese Unie en de Verenigde Staten van Amerika - heeft voorgelegd, zo spoedig mogelijk ondertekenen. De Unie roept beide partijen op, onmiddellijk alle oorlogshandelingen te staken en de onderhandelingen voor een duurzame vrede op basis van de kaderovereenkomst van de OAE en de uitvoeringsbesluiten ervan voort te zetten.

Die Union erwartet, daß die beiden Regierungen die Vereinbarung über die Einstellung der Feindseligkeiten, die von der OAU mit Unterstützung ihrer Partner - der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten von Amerika - vorgelegt wurde, so bald wie möglich unterzeichnen, und appelliert an die Beteiligten, alle Kriegshandlungen sofort einzustellen und die Verhandlungen über einen dauerhaften Frieden auf der Grundlage der "Rahmenvereinbarung" der OAU und "der Modalitäten für ihre Umsetzung" fortzusetzen.


De Europese Unie doet opnieuw een dringend beroep op alle partijen om ermee in te stemmen dat het onmiddellijk staken van de vijandelijkheden en het afzien van elke vorm van geweld bij de onderhandelingen in Arusha de prioritaire onderwerpen zullen zijn.

Die Europäische Union appelliert erneut mit Nachdruck an alle Parteien, die sofortige Einstellung aller Feindseligkeiten und den Verzicht auf jede Form von Gewalt als die vorrangigen Themen bei den Verhandlungen in Arusha zu akzeptieren.


2. De EU roept beide partijen in dit tragische, aanslepende conflict op om de vijandelijkheden te staken en onderhandelingen aan te vatten om een vreedzame oplossing voor het conflict te vinden.

2. Die EU ruft beide Parteien in diesem tragischen, langwährenden Konflikt auf, die Feindseligkeiten einzustellen und Verhandlungen aufzunehmen, um eine friedliche Lösung des Konflikts herbeizuführen.


Dit is echter slechts een eerste stap naar een volledig staken van de vijandelijkheden, hetgeen essentieel is om vooruitgang te kunnen boeken bij de onderhandelingen.

Dies ist jedoch nur ein erster Schritt hin zu einer vollständigen Einstellung der Feindseligkeiten, die unabdingbar ist, damit Verhandlungsfortschritte erzielt werden.


w