Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beschikbaar deel
Beschikbaar gedeelte der goederen
Beschikbaar saldo
Bijzondere kenmerken van items beschikbaar voor veiling
Biologisch beschikbaar stofwisselingsprodukt
Biologisch beschikbaare metaboliet
Bruto beschikbaar nationaal inkomen
Bruto nationaal beschikbaar inkomen
Projectinformatie beheren
Projectinformatie managen
Projectinformatie organiseren
Werken met e-diensten die beschikbaar zijn voor klanten

Traduction de «standaardformulieren beschikbaar » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bruto beschikbaar nationaal inkomen | bruto nationaal beschikbaar inkomen

verfügbares Bruttovolkseinkommen | Verfügbares Einkommen insgesamt (brutto)


indien de Commissie saldi beschikbaar heeft of beschikbaar kan maken...

besitzt die Kommission verfuegbare oder fluessige Guthaben...


biologisch beschikbaar stofwisselingsprodukt | biologisch beschikbaare metaboliet

biologisch verfügbarer Metabolit


beschikbaar gedeelte der goederen

frei verfügbarer Vermögensteil






projectinformatie managen | projectinformatie organiseren | juiste en relevante projectgegevens beschikbaar stellen aan alle betrokken partijen | projectinformatie beheren

Projektinformationen verwalten


bijzondere kenmerken van items beschikbaar voor veiling

Besonderheiten der zur Versteigerung verfügbaren Artikel


werken met e-diensten die beschikbaar zijn voor klanten

mit Kunden und Kundinnen zur Verfügung stehenden elektronischen Diensten arbeiten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De helpdesk voor kmo´s stelt standaardformulieren beschikbaar voor met het oog op de beoordeling van de representativiteit in te dienen statistieken en voor de vragenlijsten.

Die Informationsstelle für KMU stellt Standardformulare für Repräsentativitätsprüfungen und Fragebögen zur Verfügung.


Online zijn er al elektronische versies van de standaardformulieren beschikbaar (in 22 officiële EU‑talen).

Elektronische Fassungen der Formulare stehen bereits in 22 EU-Amtssprachen zur Verfügung.


Als de normale communicatiekanalen niet beschikbaar zijn en standaardformulieren bijvoorbeeld per fax moeten worden verzonden, geldt de procedure die in DEBS wordt beschreven.

Wenn die üblichen Kommunikationskanäle nicht verfügbar sind und Standardformulare beispielsweise per Fax übermittelt werden müssen, ist das im DEBS-Dokument beschriebene Verfahren anwendbar.


Elektronische versies van de standaardformulieren zijn al online beschikbaar (in 22 officiële EU-talen).

Elektronische Fassungen der Formulare stehen bereits in 22 EU-Amtssprachen zur Verfügung.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
meer bekendheid geven aan de bestaande standaardformulieren en informatie online beschikbaar maken in 22 officiële EU-talen, via het Europese "e-Justice-portaal", om het gemakkelijker te maken een vordering in te dienen en te zien hoe de procedure werkt;

eine Informationskampagne zu den bereits existierenden Standardformularen durchführen und Informationen in 22 EU-Amtssprachen auf dem Europäischen Justizportal bereitstellen, um die Klageeinreichung zu vereinfachen und das Verfahren zu erklären;


(3) waarborgen dat alle op hun grondgebied voorgeschreven, verstrekte of verkochte biologische geneesmiddelen waarop een melding van een vermoede bijwerking betrekking heeft, geïdentificeerd kunnen worden door middel van de naam van de houder van de vergunning voor het op de markt brengen, de internationale algemene benaming (INN), de naam van het geneeskundig product en het nummer van de partij voorzover deze beschikbaar zijn, en gebruik makend van de standaardformulieren en –procedures die zijn ontwikkeld overeenkomstig artikel 25 v ...[+++]

(3) stellen sicher, dass sämtliche biologischen Arzneimittel, die in ihrem Hoheitsgebiet verschrieben, abgegeben oder verkauft werden und über deren vermutete Nebenwirkungen Berichte vorliegen, in Bezug auf den Namen des Inhabers der Genehmigung für das Inverkehrbringen, den internationalen Freinamen (INN), den Namen des Arzneimittels und die Nummer der Herstellungscharge identifiziert werden können, sofern diese Informationen verfügbar sind, wobei Standardformate und -verfahren gemäß Artikel 25 der Verordnung (EG) Nr. 726/2004 zu verwenden und die Entwicklungen im Rahmen der EudraVigilance-Datenbank in vollem Umfang zu berücksichtigen s ...[+++]


(3) waarborgen dat alle op hun grondgebied voorgeschreven, verstrekte of verkochte biologische geneesmiddelen waarop een melding van een vermoede bijwerking betrekking heeft, geïdentificeerd kunnen worden door middel van de naam van de houder van de vergunning voor het op de markt brengen, de internationale algemene benaming (INN), de naam van het geneeskundig product en het nummer van de partij, voor zover deze beschikbaar zijn, en gebruik makend van de standaardformulieren en –procedures die zijn ontwikkeld overeenkomstig artikel 25 ...[+++]

(3) stellen sicher, dass sämtliche biologischen Arzneimittel, die in ihrem Hoheitsgebiet verschrieben, abgegeben oder verkauft werden und über deren vermutete Nebenwirkungen Berichte vorliegen, unter Anwendung der gemäß Artikel 25 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 726/2004 erstellten Standardformulare und Verfahren und unter gebührender Berücksichtigung der Entwicklungen innerhalb des EudraVigilance-Systems und, soweit verfügbar, durch den Namen des Genehmigungsinhabers, die INN-Bezeichnung, den Namen des Arzneimittels und die Chargen-Nr. identifiziert werden können;


Elke lidstaat kan binnen een bepaalde termijn de nodige informatie uit de strafregisters van andere lidstaten verkrijgen door middel van standaardformulieren voor verzoeken om gegevens en voor antwoorden op die verzoeken die in alle officiële talen van de EU beschikbaar zijn.

Jeder Mitgliedstaat kann unter Verwendung von in allen Amtssprachen der EU erhältlichen einheitlichen Formularen für die Ersuchen und deren Beantwortung die von ihm aus Strafregistern benötigten Informationen innerhalb einer bestimmten Frist von den anderen Mitgliedstaaten erhalten.


Het ene formulier is bestemd voor de aan de schuldeiser te sturen kennisgeving, het andere voor het indienen van vorderingen. Deze standaardformulieren zullen in alle officiële talen van de Europese Unie beschikbaar zijn, waardoor kosten voor vertaling worden bespaard.

Diese Standardformulare werden in allen Amtssprachen der Europäischen Union vorliegen, so dass geringere Übersetzungskosten anfallen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'standaardformulieren beschikbaar' ->

Date index: 2020-12-28
w