Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BJN
DTA

Vertaling van "steeds gevallen waarin " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
Besluit betreffende gevallen waarin de douane redenen heeft om te twijfelen aan de juistheid of de nauwkeurigheid van de aangegeven waarde [ DTA | BJN ]

Beschluss zu Fällen, in denen die Zollverwaltungen berechtigte Zweifel an der Richtigkeit oder Genauigkeit des angegebenen Werts haben [ DTA ]


Besluit betreffende gevallen waarin de douane redenen heeft om te twijfelen aan de juistheid of de nauwkeurigheid van de aangegeven waarde | BJN [Abbr.] | DTA [Abbr.]

Beschluss zu Fällen,in denen die Zollverwaltungen berechtigte Zweifel an der Richtigkeit oder Genauigkeit des angegebenen Werts haben | DTA [Abbr.]


klacht van gevallen waarin er geen sprake is van schending

Nichtverletzungsbeschwerde
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het gaat om een normale procedure in gevallen waarin ondanks een aanmaning nog steeds geen maatregelen zijn meegedeeld.

Dieses Vorgehen ist üblich, wenn solche Maßnahmen auch nach Zustellung eines Aufforderungsschreibens nicht mitgeteilt werden.


Het gaat steeds om gevallen waarin er sprake is van een aanzienlijk grensoverschrijdend effect, dat beter op Europees dan op nationaal niveau kan worden aangepakt.

Wettbewerbssachen ziehen in der Regel grenzübergreifende Auswirkungen nach sich; diese sind besser auf europäischer als auf nationaler Ebene zu bewältigen.


22. wijst er nogmaals op dat sterke en onafhankelijke media uiterst belangrijk zijn voor een democratie en dringt aan op stappen om te waarborgen dat zij niet afhankelijk zijn van politieke druk en andere invloeden; is ingenomen met de inspanningen van de Servische regering om een wettelijk kader ter waarborging van de vrijheid van meningsuiting vast te stellen, maar uit zijn bezorgdheid over pogingen om zeggenschap uit te oefenen over en zich in te mengen in de mediasector; is bezorgd over de controverse rond de privatisering van het dagblad „Večernje novosti” en dringt er bij de regering op aan erop toe te zien dat alle buitenlandse en binnenlandse investeerders gelijk worden behandeld; veroordeelt de aanvallen op en bedreigingen van S ...[+++]

22. erinnert daran, dass starke und unabhängige Medien für die Demokratie äußerst wichtig sind, und fordert, dass Schritte unternommen werden, um ihre Unabhängigkeit von politischem oder sonstigem Einfluss zu gewährleisten; begrüßt die Bemühungen der serbischen Regierung zur Schaffung eines Rechtsrahmens, der die Redefreiheit gewährleistet, äußert sich jedoch besorgt über Versuche, den Mediensektor zu kontrollieren und sich in diesen Bereich einzumischen; ist besorgt über die Meinungsverschiedenheiten betreffend die Privatisierung der Tageszeitung „Večernje novosti“ und fordert die Regierung auf, die Gleichbehandlung ...[+++]


22. wijst er nogmaals op dat sterke en onafhankelijke media uiterst belangrijk zijn voor een democratie en dringt aan op stappen om te waarborgen dat zij niet afhankelijk zijn van politieke druk en andere invloeden; is ingenomen met de inspanningen van de Servische regering om een wettelijk kader ter waarborging van de vrijheid van meningsuiting vast te stellen, maar uit zijn bezorgdheid over pogingen om zeggenschap uit te oefenen over en zich in te mengen in de mediasector; is bezorgd over de controverse rond de privatisering van het dagblad „Večernje novosti” en dringt er bij de regering op aan erop toe te zien dat alle buitenlandse en binnenlandse investeerders gelijk worden behandeld; veroordeelt de aanvallen op en bedreigingen van S ...[+++]

22. erinnert daran, dass starke und unabhängige Medien für die Demokratie äußerst wichtig sind, und fordert, dass Schritte unternommen werden, um ihre Unabhängigkeit von politischem oder sonstigem Einfluss zu gewährleisten; begrüßt die Bemühungen der serbischen Regierung zur Schaffung eines Rechtsrahmens, der die Redefreiheit gewährleistet, äußert sich jedoch besorgt über Versuche, den Mediensektor zu kontrollieren und sich in diesen Bereich einzumischen; ist besorgt über die Meinungsverschiedenheiten betreffend die Privatisierung der Tageszeitung „Večernje novosti“ und fordert die Regierung auf, die Gleichbehandlung ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
22. wijst er nogmaals op dat sterke en onafhankelijke media uiterst belangrijk zijn voor een democratie en dringt aan op stappen om te waarborgen dat zij niet afhankelijk zijn van politieke druk en andere invloeden; is ingenomen met de inspanningen van de Servische regering om een wettelijk kader ter waarborging van de vrijheid van meningsuiting vast te stellen, maar uit zijn bezorgdheid over pogingen om zeggenschap uit te oefenen over en zich in te mengen in de mediasector; is bezorgd over de controverse rond de privatisering van het dagblad "Večernje novosti" en dringt er bij de regering op aan erop toe te zien dat alle buitenlandse en binnenlandse investeerders gelijk worden behandeld; veroordeelt de aanvallen op en bedreigingen van S ...[+++]

22. erinnert daran, dass starke und unabhängige Medien für die Demokratie äußerst wichtig sind, und fordert, dass Schritte unternommen werden, um ihre Unabhängigkeit von politischem oder sonstigem Einfluss zu gewährleisten; begrüßt die Bemühungen der serbischen Regierung zur Schaffung eines Rechtsrahmens, der die Redefreiheit gewährleistet, äußert sich jedoch besorgt über Versuche, den Mediensektor zu kontrollieren und sich in diesen Bereich einzumischen; ist besorgt über die Meinungsverschiedenheiten betreffend die Privatisierung der Tageszeitung „Večernje novosti“ und fordert die Regierung auf, die Gleichbehandlung ...[+++]


Vanaf een bepaald bedrag zal de steun aan betekenis inboeten, behalve in gevallen waarin de steun, om concrete redenen die verband houden met loonarbeid, nog steeds verantwoord is.

Über einen gewissen Betrag hinaus verlieren die Beihilfen ihren Sinn, es sei denn es liegen konkrete Gründe im Zusammenhang mit entlohnter Beschäftigung vor, die solche höheren Beihilfen rechtfertigen.


Er is des te meer reden tot bezorgdheid wanneer de Commissie op twee fronten verzuimt om gebruik te maken van deze bevoegdheid: extern, in de gevallen waarin het duidelijk is dat een oliekartel de hand heeft in het bepalen van de hoge prijzen, die zo’n zware last zijn voor de meer kwetsbare bevolkingsgroepen in Europa, en intern, in de gevallen waarin een ander oliekartel eveneens buitensporig hoge prijzen handhaaft, omdat de winsten van de oliemaatschappijen nog steeds abnormaal hoog zijn.

Aus zweierlei Gründen ist es um so beunruhigender, wenn die Kommission der Erfüllung dieser Verpflichtung nicht nachkommt: Extern, wo ein Ölkartell ganz deutlich seinen Part bei der Festlegung der Preise spielt, die für schutzbedürftigere Teile der europäischen Bevölkerung eine große Last darstellen, sowie intern, wo ein anderes Ölkartell ebenfalls an übertrieben hohen Preisen festhält, da die Gewinne der Ölunternehmen weiterhin deutlich überhöht sind.


Tegenover de publieke opinie in die gevallen waarin twijfel bestaat en waar mensen soms toegeven aan de verleiding zich op nationaal niveau terug te trekken om de problemen op te lossen, is het belangrijker dan ooit erop te wijzen dat ons continent een aanzienlijk aantal troeven heeft en nog steeds een van de zeldzame, stabiele gebieden is in een wereld die steeds onvoorspelbaarder wordt.

Angesichts einer Öffentlichkeit, die zweifelt, und die zeitweise dem Versuch erliegt, sich bei der Problemlösung auf die nationale Ebene zurückzuziehen, muss mehr denn je daran erinnert werden, dass unser Kontinent über eine beträchtliche Zahl von Trümpfen verfügt und dass er nach wie vor einer der wenigen Stabilitätspole in einer immer weniger vorhersehbaren Welt ist.


De oplossing waarvoor de Franse autoriteiten hebben gekozen laat echter nog steeds gevallen bestaan waarin het identificatiecertificaat vereist is, wat vertraging bij de registratie (soms verscheidene weken) en bijkomende kosten veroorzaakt.

Bei der von den französischen Behörden gewählten Lösung muss jedoch unter bestimmten Voraussetzungen weiterhin die Nämlichkeitsbescheinigung vorgelegt werden, was die Zulassung verzögert (zuweilen um mehrere Wochen) und zusätzliche Kosten verursacht.


De Commissie heeft Duitsland een met redenen omkleed advies toegestuurd omdat de Duitse autoriteiten in de praktijk in een capsule aangeboden producten die gedroogde knoflook bevatten steeds als geneesmiddelen beschouwen. Deze producten zijn bijgevolg aan bijzonder zware vergunningsprocedures voor het in de handel brengen onderworpen, zelfs in gevallen waarin het veeleer om levensmiddelen gaat.

Die Kommission hat Deutschland eine mit Gründen versehene Stellungnahme zugeleitet, weil seine Behörden Kapseln, die getrockneten Knoblauch enthalten, nach wie vor als Arzneimittel ansehen und somit besonders umständlichen Zulassungsverfahren unterwerfen, und dies sogar in Fällen, in denen es sich eher um Lebensmittel handelt.




Anderen hebben gezocht naar : steeds gevallen waarin     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'steeds gevallen waarin' ->

Date index: 2022-04-06
w