Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "steeds hebben gezegd " (Nederlands → Duits) :

Of anders gezegd : ' Het wachtgeld wordt steeds berekend alsof de beneficiant zou hebben geopteerd voor het behoud van zijn oud geldelijk statuut'. » (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-0957/001, pp. 12-13).

Oder anders ausgedrückt: ' Das Wartegehalt wird immer so berechnet, als ob der Empfänger sich für die Beibehaltung seines vorherigen Besoldungsstatuts entschieden hätte'. » (Parl. Dok., Kammer, 2000-2001, DOC 50-0957/001, SS. 12-13).


Ten gronde betreft het een zekere verbetering, een zekere perfectionering die nog wordt aangebracht aan een nieuw systeem dat is ingevoerd in het kader van die fiscale gelijkheid waarover ik u gisteren tijdens de algemene bespreking heb onderhouden. Ik heb u gezegd dat het ontwerp dat wij bespreken, de fiscale gelijkheid tussen loontrekkenden en niet-loontrekkenden probeerde tot stand te brengen, door onder meer de belastbare grondslag voor die twee categorieën gelijk te maken. De loontrekkenden hebben steeds de vrijst ...[+++]

Im Grunde handelt es sich um eine gewisse Besserung, eine gewisse Perfektionierung, die noch an einem neuem System vorgenommen wird, das im Rahmen dieser steuerlichen Gleichheit eingeführt wurde, von der ich Ihnen gestern im Laufe der allgemeinen Diskussion gesprochen habe. Ich habe Ihnen gesagt, dass der Entwurf, über den wir diskutieren, dazu dienen soll, die steuerliche Gleichheit von Lohnempfängern und Nichtlohnempfängern zu verwirklichen, indem insbesondere die Besteuerungsgrundlage dieser beiden Kategorien angeglichen wird. Die Lohnempfänger sind immer in den Genuss der Befreiung der Zahlungen gelangt, die im Hinblick auf den Aufba ...[+++]


De Commissie heeft nooit een standpunt ingenomen tegen enige vorm van etikettering, maar we hebben gezegd dat elk besluit dat we nemen, moet worden beoordeeld op de impact die het heeft op onze burgers in het algemeen, zowel producenten als consumenten, en hier sta ik nog steeds achter.

Von der Kommission ist zu keinem Zeitpunkt eine Position gegen irgendeine Form der Etikettierung eingenommen worden, aber was wir sagen ist, dass jede Entscheidung, die von uns getroffen wird, auch eingeschätzt werden muss, um sich über die Auswirkungen, die sie auf unsere Bürgerinnen und Bürger insgesamt, seien es die Erzeuger oder die Verbraucher, im Klaren zu sein, und das ist die Haltung, die ich nach wie vor vertrete.


− (EL) Mijnheer de Voorzitter, om te beginnen wil ook ik me aansluiten bij wat mijn collega’s hebben gezegd, mevrouw de minister, namelijk dat we, bijna een jaar na de beslissingen die wij hier in het parlement hebben genomen en waar we ons veel moeite voor hebben getroost – we hebben met dit doel een missie naar Syrië gestuurd en we hebben geprobeerd zo veel mogelijk lidstaten te motiveren om deel te nemen aan het programma voor hervestiging van vluchtelingen – nog steeds niets hebben gedaan.

– (EL) Herr Präsident, im Anschluss an das, was meine Kolleginnen und Kolleginnen gesagt haben, möchte auch ich, Frau Ministerin, fast ein Jahr, nachdem die Entschließungen von diesem Parlament angenommen wurden, in die viel Arbeit investiert wurde, in erster Linie hinzufügen, dass genau aus diesem Grund eine Mission nach Syrien entsendet wurde und wir so viele Mitgliedstaaten wie möglich mobilisiert haben, sich an dem Neuansiedlungsprogramm für Flüchtlinge zu beteiligen; und trotzdem haben wir immer noch nichts erreicht.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, zoals veel collega’s al hebben gezegd, heeft de vulkaanascrisis in 2010 significante verstoringen van het luchtverkeer en economische schade veroorzaakt, schade die nog steeds niet precies is vast te stellen.

– Herr Präsident! Wie viele meiner Kolleginnen und Kollegen gesagt haben, hat die Krise infolge der Vulkanasche 2010 zu erheblichen Störungen im Luftverkehr sowie zu wirtschaftlichen Schäden geführt, die noch immer nicht quantifizierbar sind.


Zoals we steeds hebben gezegd, mijnheer de commissaris, mogen deze derde landen niet verantwoordelijk worden gehouden voor de situatie. Die verantwoordelijkheid ligt bij de Europese Unie zelf, bij haar beleid ter bevordering van de mededinging en de liberalisering van de wereldhandel. Bovendien houdt de Unie de waarde van de euro hoog, en dat is schadelijk voor productieve sectoren als de schoenensector.

Wie wir dargelegt haben, sind nicht die Drittstaaten für diese Situation verantwortlich, sondern die Europäische Union und ihre Politik der Förderung des Wettbewerbs und der Liberalisierung des internationalen Handels sowie der Stabilität des Euro, eine Politik, die die verarbeitenden Industrien wie den Schuhsektor behindert.


Maar gezien de negatieve gevolgen die maatregelen voor de bevolking kunnen hebben, hopen we nog steeds dat er een aanvaardbare oplossing zal worden gevonden zonder dat dit strategisch zo belangrijke land, zoals velen van u hebben gezegd, geïsoleerd hoeft te worden.

In Anbetracht möglicher negativer Auswirkungen dieser Maßnahmen auf die Bevölkerung hoffen wir jedoch, dass eine akzeptable Lösung gefunden wird, ohne dass es notwendig wird, solch ein strategisch wichtiges Land, wie viele von Ihnen sagten, zu isolieren.


De staatshoofden en regeringsleiders hebben op opeenvolgende Europese Raden steeds gezegd hoe belangrijk het is de omzettingsachterstand te verminderen.

Die Staats- und Regierungschefs haben auf Tagungen des Europäischen Rates mehrfach betont, wie wichtig es sei, das Umsetzungsdefizit zu verringern.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'steeds hebben gezegd' ->

Date index: 2022-12-14
w