Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aandoening die met het milieu te maken heeft
BJN
DTA
Dier dat nog niet geworpen heeft
Erfgenaam die onder voorrecht heeft aanvaard
In elkaar geschoven kamstrukturen met submicron steek
Multipara
Vrouw die meer dan eens heeft gebaard

Traduction de «steek heeft » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
in elkaar geschoven kamstructuren met een steek van minder dan 1 micrometer | in elkaar geschoven kamstrukturen met submicron steek

Kammstruktur mit weniger als 1 Mikrometer Rasterabstand


tekortkoming van een getuige of deskundige die feiten waarover hij heeft getuigd,verborgen heeft gehouden of onjuist heeft weergegeven

Verfehlung eines Zeugen oder Sachverständigen,der Tatsachen verschwiegen und(oder)falsch dargelegt hat


aandoening die met het milieu te maken heeft | aandoening/ziekte die met het milieu te maken heeft

Umweltbedingte Krankheit


grondgebied van de Overeenkomstsluitende Partij die het visum heeft verleend

Hoheitsgebiet der Vertragspartei, die den Sichtvermerk ausgestellt hat


Overeenkomstsluitende Partij die het visum heeft verleend

Vertragspartei, die den Sichtvermerk ausgestellt hat


dier dat nog niet geworpen heeft

Tier, das noch nicht geworfen hat


Besluit betreffende gevallen waarin de douane redenen heeft om te twijfelen aan de juistheid of de nauwkeurigheid van de aangegeven waarde [ DTA | BJN ]

Beschluss zu Fällen, in denen die Zollverwaltungen berechtigte Zweifel an der Richtigkeit oder Genauigkeit des angegebenen Werts haben [ DTA ]


vennootschap die de rechtsvorm van een handelsvennootschap heeft aangenomen

Handelsgesellschaft kraft Rechtsform


erfgenaam die onder voorrecht heeft aanvaard

Erbe, der eine Erbschaft unter Vorbehalt der Inventarerrichtung annimmt


multipara | vrouw die meer dan eens heeft gebaard

Multipara | mehrgebärend
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. herinnert aan het standpunt in zijn resolutie van 18 september 2014 dat de vrijwillige aard van de bijdragen van ondernemingen aan het donortrustfonds de slachtoffers van de Rana Plaza-ramp in de steek heeft gelaten en dat een verplicht mechanisme dringend moet worden ingevoerd;

3. bekräftigt seinen in der Entschließung vom 18. September 2014 vertretenen Standpunkt, dass die Opfer der Rana-Plaza-Katastrophe durch das Prinzip der Freiwilligkeit der in den Treuhandfonds fließenden Unternehmensspenden im Stich gelassen wurden und dass ein verbindlicher Mechanismus dringend benötigt wird;


Uit dit korte overzicht van de vorderingen en de uitdagingen in Zuid-Sudan blijkt duidelijk dat Europa deze jonge staat na het referendum van 2011 zeker niet in de steek heeft gelaten, maar zich veeleer, net als de hele internationale gemeenschap, sterk heeft ingezet voor dit land.

Aus dieser kurzen Darstellung der Fortschritte und noch zu bewältigenden Herausforderungen im Südsudan geht klar hervor, dass sich Europa nach dem Referendum 2011 keineswegs von dem jungen Staat abgewandt hat, sondern sich – wie die gesamte internationale Gemeinschaft – stark für ihn engagiert hat.


Tot nu toe heeft de internationale gemeenschap het Syrische volk in de steek gelaten.

Die internationale Gemeinschaft hat das syrische Volk bislang im Stich gelassen.


Met betrekking tot de globalisering van de financiële markten, zou ik willen opperen dat dit een geval is waarbij de globalisering ons in de steek heeft gelaten – al zou het misschien eerlijker zijn om te zeggen dat het de regulering van de financiële marken is, of het gebrek daaraan, dat ons in de steek heeft gelaten.

Was die Globalisierung der Finanzmärkte betrifft, so könnte ich annehmen, dass hier die Globalisierung gescheitert ist – obwohl es wohl fairer wäre zu sagen, dass die fehlende Regulierung der Finanzmärkte der Grund für dieses Scheitern ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De zaak rust nu onder het Chileense recht, maar uitlevering tussen soevereine staten heeft altijd een politieke dimensie, en ik hoop dan ook dat de Chileense rechters zullen oordelen dat de heer Fujimori over zware aanklachten verantwoording zal moeten afleggen aan de bevolking van Peru, die hij zo deerlijk in de steek heeft gelaten in het verleden.

Wenngleich dies jetzt Sache der chilenischen Gerichte ist, hat eine Auslieferung stets eine politische Dimension zwischen souveränen Staaten. Ich hoffe daher, dass die Richter in Chile akzeptieren werden, dass sich Herr Fujimori in einem sehr ernsten Fall vor seinem Volk, dem er in der Vergangenheit so übel mitspielte, zu verantworten hat.


Wij mogen hen niet in de steek laten, zoals Europa in het verleden zo veel volken in de steek heeft gelaten die het slachtoffer waren van barbaarse wreedheden.

Europa hat in der Vergangenheit viele barbarisch unterdrückte Nationen im Stich gelassen.


Het argument van Duitsland dat de BvS als een particuliere investeerder heeft gehandeld omdat de betaling van dit bedrag aan SKET WT voor de afhandeling van de resterende orders volgens hem de goedkoopst mogelijke oplossing was, houdt geen steek.

Der Argumentation Deutschlands, die BvS habe sich wie ein privater Investor verhalten, weil die Zahlung an SKET WT zur Abwicklung der Restaufträge die billigstmögliche Variante gewesen sei, kann nicht gefolgt werden.


(9) Overwegende dat de Gemeenschap bevestigt dat ieder individu het recht heeft te bepalen hoeveel kinderen hij wil en met welke tussenpozen, dat zij iedere vorm van schending van de mensenrechten veroordeelt, zoals bijvoorbeeld verplichte abortus, gedwongen sterilisatie, kindermoord of het verstoten, in de steek laten of slecht behandelen van ongewenste kinderen als middel om de bevolkingsaanwas onder controle te houden;

(9) Die Gemeinschaft setzt sich für das Recht des einzelnen ein, die Zahl seiner Kinder und die Geburtenabstände frei zu wählen; sie verurteilt die zur Kontrolle des Bevölkerungswachstums eingesetzten Praktiken wie Abtreibungszwang, Zwangssterilisierung, Kindermord sowie Ausstoßung, Verlassen oder Mißhandlung von ungewollten Kindern als Menschenrechtsverletzung.


EU‑commissaris voor Werkgelegenheid, sociale zaken en inclusie Laszlo Andor verwoordde het als volgt: "Het is hartverwarmend dat Europa de mensen die onze hulp het meest nodig hebben, niet in de steek heeft gelaten.

Der EU-Kommissar für Beschäftigung, Soziales und Integration, László Andor, ergänzte: „Ich bin froh, dass Europa diejenigen nicht vergessen hat, die unsere Hilfe am nötigsten haben.


De Europese Commissie heeft besloten tot toekenning van humanitaire hulp ten bedrage van 530.000 ecu ten behoeve van in de steek gelaten kinderen in het Amazonewoud van Peru.

Die Europäische Kommission beschloß für die verlassenen Kinder im Amazonasregenwald Perus eine humanitäre Hilfe in Höhe von 535.000 ECU.




D'autres ont cherché : multipara     steek heeft     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'steek heeft' ->

Date index: 2024-05-12
w