Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arbeidsomstandigheden
Arbeidsvoorwaarden
Benodigde documenten ter beschikking stellen
Benodigde documenten verstrekken
Billijke arbeidsvoorwaarden
Buiten dienst stellen
Buiten werking stellen
Eenzijdige wijziging van de arbeidsvoorwaarden
Eerlijke arbeidsnormen
In vrijheid stellen
Instituut voor Verbetering van de Arbeidsvoorwaarden
Nog betaalbaar te stellen bedragen
Nog betaalbaar te stellen vastleggingen
Nog te betalen vastleggingen
Noodzakelijke documenten ter beschikking stellen
Noodzakelijke documenten verstrekken
RAL
Redelijke arbeidsvoorwaarden

Traduction de «stellen de arbeidsvoorwaarden » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
billijke arbeidsvoorwaarden | eerlijke arbeidsnormen | redelijke arbeidsvoorwaarden

gerechte Arbeitsnormen


eenzijdige wijziging van de arbeidsvoorwaarden

einseitige Änderung der Arbeitsbedingungen


Instituut voor Verbetering van de Arbeidsvoorwaarden

Institut zur Verbesserung der Arbeitsbedingungen


noodzakelijke documenten ter beschikking stellen | noodzakelijke documenten verstrekken | benodigde documenten ter beschikking stellen | benodigde documenten verstrekken

erforderliche Dokumente übermitteln


belangrijke vragen stellen over vereisten van het artistieke werk | kernvragen stellen over vereisten van het artistieke werk

Schlüsselfragen zu Anforderungen der künstlerischen Arbeit stellen


veilige omgeving creëren om deelnemers gerust te stellen | veilige omgeving creëren om deelnemers op hun gemak te stellen

eine sichere Umgebung schaffen, um Teilnehmern/Teilnehmerinnen ein ungezwungenes Umfeld zu schaffen


buiten dienst stellen | buiten werking stellen

abschalten | abstellen


nog betaalbaar te stellen bedragen | nog betaalbaar te stellen vastleggingen | nog te betalen vastleggingen | RAL [Abbr.]

Altlast | noch abzuwickelnde Mittelbindungen | noch abzuwickelnde Verpflichtung | noch bestehende Mittelbindung | noch zu verwendende Beträge | RAL [Abbr.]


arbeidsvoorwaarden [ arbeidsomstandigheden ]

Arbeitsbedingungen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Hierin stelt de Commissie voor om de bestaande verplichtingen om elke werknemer in kennis te stellen van haar of zijn arbeidsvoorwaarden aan te vullen en te moderniseren.

Der Kommissionsvorschlag ergänzt und modernisiert die bereits bestehende Verpflichtung der Arbeitgeber, alle Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer schriftlich über ihre Arbeitsbedingungen zu informieren.


Subsidies voor starters, die in het leven zijn geroepen om onderzoekers aan het begin van hun loopbaan te ondersteunen en arbeidsvoorwaarden te creëren die hen in staat stellen onafhankelijke onderzoeksleiders te worden.

Starting Grants zur Förderung von Nachwuchsforschern, die Arbeitsbedingungen gewährleisten sollen, die es den Empfängern ermöglichen, unabhängige Spitzenforscher zu werden.


In de EU zijn er verschillende arbeidsmarktmodellen en stelsels van arbeidsverhoudingen, waarbinnen algemeen bindende voorschriften alternatief of simultaan worden vastgesteld door de nationale autoriteiten en/of sociale partners, en daarom is het moeilijk vast te stellen welke arbeidsvoorwaarden en -omstandigheden telkens van toepassing zijn.

Die Existenz unterschiedlicher Arbeitsmarktmodelle und von unterschiedlichen Systemen der Arbeitsbeziehungen in der EU, in denen allgemein verbindliche Vorschriften von nationalen Behörden und Sozialpartnern entweder alternativ oder gleichzeitig festgelegt werden, schafft Probleme bei der Identifizierung der anzuwendenden Beschäftigungsbedingungen.


Om bewustzijn te creëren en transparantie te vergroten, zijn lidstaten verplicht om informatie over de arbeidsvoorwaarden en over collectieve overeenkomsten die van toepassing zijn op gedetacheerde werknemers gratis ter beschikking te stellen via één officiële nationale website (artikel 5).

Zur Sensibilisierung und Verbesserung der Transparenz sind die EU-Länder verpflichtet, Angaben zu den für die entsandten Arbeitnehmer geltenden Arbeits- und Beschäftigungsbedingungen und Tarifverträgen kostenlos auf einer einzigen offiziellen nationalen Website zur Verfügung zu stellen (Artikel 5).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De Unie en de lidstaten stellen zich, indachtig sociale grondrechten zoals vastgelegd in het op 18 oktober 1961 te Turijn ondertekend Europees Sociaal Handvest en in het Gemeenschapshandvest van de sociale grondrechten van de werkenden van 1989, ten doel de bevordering van de werkgelegenheid, de gestage verbetering van de levensomstandigheden en de arbeidsvoorwaarden, zodat de onderlinge aanpassing daarvan op de weg van de vooruitgang wordt mogelijk gemaakt, alsmede een adequate sociale bescherming, de sociale dialoog, de ontwikkeling ...[+++]

Die Union und die Mitgliedstaaten verfolgen eingedenk der sozialen Grundrechte, wie sie in der am 18. Oktober 1961 in Turin unterzeichneten Europäischen Sozialcharta und in der Gemeinschaftscharta der sozialen Grundrechte der Arbeitnehmer von 1989 festgelegt sind, folgende Ziele: die Förderung der Beschäftigung, die Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen, um dadurch auf dem Wege des Fortschritts ihre Angleichung zu ermöglichen, einen angemessenen sozialen Schutz, den sozialen Dialog, die Entwicklung des Arbeitskräftepotenzials im Hinblick auf ein dauerhaft hohes Beschäftigungsniveau und die Bekämpfung von Ausgrenzungen.


Dames en heren, om de vrees weg te nemen van degenen die menen dat goedkeuring van deze richtlijn ten koste gaat van de arbeidsvoorwaarden van de werknemers, wil ik duidelijk stellen dat de richtlijn in overeenstemming is met niet alleen de wetgeving van de lidstaten inzake arbeidsvoorwaarden, opleiding en beroepskwalificaties maar daarnaast ook met alle regelgeving op het gebied van gezondheid, veiligheid op het werk, maritieme veiligheid en milieubescherming.

Meine Damen und Herren! Denjenigen, die befürchten, dass die Verabschiedung dieser Richtlinie zu einer Verschlechterung der Arbeitsbedingungen der Arbeitnehmer führt, müssen wir klar und deutlich sagen, dass die Richtlinie die Gesetze der Mitgliedstaaten respektiert, und zwar im Hinblick auf die Arbeitsbedingungen, die Ausbildung und die beruflichen Qualifikationen ebenso wie im Hinblick auf Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz, Schiffssicherheit und Umweltschutz.


Zij zouden ernaar moeten streven te voorzien in arbeidsvoorwaarden die zowel mannelijke als vrouwelijke onderzoekers in staat stellen gezin en werk, kinderen en loopbaan te combineren .

Sie sollten anstreben, Arbeitsbedingungen zu bieten, die es weiblichen und männlichen Forschern ermöglichen, Familie und Arbeit, Kinder und Karriere zu verbinden .


Het is noodzakelijk een streng Europees kader vast te stellen inzake arbeidsvoorwaarden, bescherming van vrouwen tegen iedere discriminatie bij de aanwerving, het recht op en de duur van het zwangerschapverlof, te weten 20 weken na de bevalling, waarvan 8 verplicht na de bevalling.

Es ist notwendig, einen strikten europäischen Rahmen festzulegen, um schwangere Frauen gegen jede Art von diskriminierenden Praktiken bei der Einstellung im Hinblick auf die Arbeitsbedingungen sowie die Gewährung des Mutterschaftsurlaubs und seine Dauer zu schützen: 20 Wochen, davon obligatorisch 8 Wochen nach der Geburt.


De lidstaten kunnen voorzien in een uitzondering op dit beginsel door vast te stellen dat, indien voldaan is aan de voorwaarden als bedoeld in lid 3 en/of 4, de voor een uitzendkracht geldende essentiële arbeidsvoorwaarden tenminste even gunstig moeten zijn als die welke gelden of zouden gelden voor een vergelijkbare uitzendkracht, die hetzelfde of soortgelijk werk verricht, rekening houdend met kwalificaties en vaardigheden.

Die Mitgliedstaaten können eine Ausnahme von diesem Grundsatz vorsehen, indem sie festlegen, dass in Fällen, in denen die Bestimmungen des Absatzes 3 und/oder des Absatzes 4 Anwendung finden, die wesentlichen Arbeits- und Beschäftigungsbedingungen für Leiharbeitnehmer mindestens den Bedingungen entsprechen, die für einen vergleichbaren Arbeitnehmer eines Leiharbeitunternehmens gelten oder gelten würden, der die gleichen oder ähnliche Arbeiten verrichtet, wobei Qualifikationen und Kompetenz berücksichtigt werden.


(18) Rekening houdend met de noodzaak om een bepaalde graad van flexibiliteit in de arbeidsverhouding te behouden, dient te worden voorzien dat de lidstaten het aan de sociale partners kunnen overlaten om de essentiële arbeidsvoorwaarden vast te stellen die zijn aangepast aan de specifieke eigenschappen van bepaalde soorten werk of van bepaalde economische sectoren.

Da es notwendig ist, eine gewisse Flexibilität im Arbeitsverhältnis walten zu lassen, sollte vorgesehen werden, dass die Mitgliedstaaten die Sozialpartner damit betrauen können, für bestimmte Arbeitsplatzarten oder Wirtschaftszweige wesentliche Arbeits- und Beschäftigungsbedingungen festzulegen, die deren Besonderheiten angepasst sind.


w