Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Extreme windstoot
MAG-lassen
Metaallassen met actieve gassen
Sterkste windstoot
Weg van de sterkste rivierstroming

Vertaling van "sterkste mag worden " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
beginsel dat geen enkele crediteur slechter af mag zijn | beginsel dat geen enkele crediteur slechter af mag zijn dan bij normale insolventie

Grundsatz keine Schlechterstellung von Gläubigern | Grundsatz keine Schlechterstellung von Gläubigern als bei regulären Insolvenzverfahren




extreme windstoot | sterkste windstoot

Extrembö | Jahrhundertwind


MAG-lassen | metaallassen met actieve gassen

Metallaktivgasschweißungen durchführen | Metall-Aktivgasschweißungen durchführen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De sterkste toename van de export zal zich naar alle waarschijnlijkheid bij het grootste toetredende land, Polen, voordoen. De export van Polen naar de vijftien EU-lidstaten lag in het jaar 2000 op 54% van het niveau dat normaal gesproken van een lidstaat van een vergelijkbare omvang en geografische ligging verwacht mag worden.

Die stärkste Wirkung dürfte von Polen als dem größten Beitrittsland ausgehen. Dessen Ausfuhren in die EU-15 betrugen im Jahr 2000 nur 54% des Wertes, der bei einem Mitgliedstaat dieser Größe und geografischen Lage normalerweise zu erwarten wäre.


De waarde van de robuuste variatiecoëfficiënt die de indeling bepaalt (het gebrek met de sterkste intensiteit en het kenmerk fruitig) mag niet groter zijn dan 20 %.

Der Wert des robusten Variationskoeffizienten, der die Einstufung bestimmt (Mangel mit der größten Intensität und Attribut „fruchtig“), muss kleiner oder gleich 20 % sein.


– (PT) Ik heb voor de resolutie gestemd. Ik ben het er namelijk mee eens dat niet getornd mag worden aan de financiële bijstand van de EU aan de bananenproducerende landen van de ACS die bij de liberalisering het sterkst getroffen zijn door de toepassing van de clausule van de meest begunstigde natie (MFN) in het kader van de Wereldhandelsorganisatie (WTO) en dat de begrotingsinspanning niet mag worden bemoeilijkt.

– (PT) Ich habe für die Entschließung gestimmt, da auch ich der Auffassung bin, dass die finanzielle Unterstützung der EU für Bananen liefernde AKP-Länder, die von der Senkung der Meistbegünstigungszölle im Rahmen der Handelsliberalisierung auf Ebene der Welthandelsorganisation (WTO) betroffen sind, nicht in Frage gestellt werden darf und dass die entsprechenden haushaltspolitischen Maßnahmen nicht aufgeschoben werden dürfen.


Aan de ene kant gaat het hier om voortdurende structurele samenwerking, die als volgt zou kunnen en kon worden geformuleerd: deze samenwerking mag niet functioneren als een eliteclub van de sterkste en grootste lidstaten, met andere woorden, er mogen geen uniforme en gelijke eisen worden gesteld aan alle deelnemers, aangezien in dat geval bepaalde landen achterblijven, maar deelname van de kleinere landen moet mogelijk worden gemaa ...[+++]

Dies betrifft zum einen die kontinuierliche strukturelle Zusammenarbeit, die so formuliert werden kann bzw. hätte formuliert werden können, dass daraus kein Elite-Club der stärksten und größten Mitgliedstaaten wird, mit anderen Worten, dass sie nicht vereinheitlichte und gleiche Anforderungen an jeden Teilnehmer stellt, denn in diesem Fall würden bestimmte Länder außen vor gelassen, sondern stattdessen die kleineren Länder zu einer Mitwirkung gemäß ihren individuellen Fähigkeiten befähigt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Maar aan wie of wat die geschiedenis ook te wijten mag zijn, de onschuldige burgerbevolking heeft er het sterkst onder geleden.

Aber ganz gleich, was oder wer der Schuldige ist, es war hauptsächlich die Zivilbevölkerung, die gelitten hat.


(52) De uit de komst van Ryanair voortvloeiende voordelen voor de eigenaar en de beheerder van de luchthaven zijn groter dan de aan Ryanair verleende voordelen, bijvoorbeeld door de stijging van de waarde van de luchthaven te waarborgen (een enorme investering van vier vliegtuigen die permanent in Charleroi zijn gestationeerd, gemiddeld 4000 passagiers per dag, ruim 1,5 miljoen passagiers in 2003, een doeltreffend gebruik van de luchthaven, aanzienlijke winst in twee jaar, een groei die tot de sterkste mag worden gerekend voor een luchthaven in Europa op basis van een overeenkomst voor 15 jaar, tien bestemmingen in vier landen in Europa, ...[+++]

(52) Der Eigentümer und Betreiber des Flughafens habe vom Markteintritt Ryanairs stärker profitiert als Ryanair selbst, beispielsweise durch die Wertsteigerung des Flughafens (enorme Investition von vier Flugzeugen, die ständig in Charleroi stationiert seien, durchschnittlich 4000 Fluggäste pro Tag, mehr als 1,5 Mio. Fluggäste in 2003, effiziente Nutzung des Flughafens, bedeutende Gewinne in zwei Jahren, eine der höchsten Zuwachsraten für einen europäischen Flughafen auf der Grundlage eines 15-Jahres-Vertrags, zehn Flugziele in vier europäische Länder, Investitionen in das Marketing des Flughafens, hohe Geldbußen für Ryanair bei Nichterr ...[+++]


De sterkste toename van de export zal zich naar alle waarschijnlijkheid bij het grootste toetredende land, Polen, voordoen. De export van Polen naar de vijftien EU-lidstaten lag in het jaar 2000 op 54% van het niveau dat normaal gesproken van een lidstaat van een vergelijkbare omvang en geografische ligging verwacht mag worden.

Die stärkste Wirkung dürfte von Polen als dem größten Beitrittsland ausgehen. Dessen Ausfuhren in die EU-15 betrugen im Jahr 2000 nur 54% des Wertes, der bei einem Mitgliedstaat dieser Größe und geografischen Lage normalerweise zu erwarten wäre.


22. verklaart nadrukkelijk dat het terrorisme van Palestijnse zijde, of de slachtoffers nu burgers of militairen zijn, niet alleen onschuldige slachtoffers maakt en derhalve ten sterkste veroordeeld moet worden, maar bovendien ook een ernstige bedreiging vormt voor het vredesproces dat men weer op gang wil helpen; onderstreept evenwel dat terrorisme het vredesproces niet mag onderbreken of tot stilstand brengen, omdat dit voor de terroristen een grote overwinning zou zijn;

22. erklärt in aller Deutlichkeit, dass der palästinensische Terrorismus, unabhängig davon, ob seine Opfer Zivilisten oder Militärs sind, nicht nur viele unschuldige Opfer fordert und allein schon deshalb aufs Schärfste zu verurteilen ist, sondern auch die Wiederaufnahme des Friedensprozesses, ernsthaft gefährdet; besteht aber darauf, dass der Friedensprozess nicht durch den Terrorismus unterbrochen oder abgebrochen werden darf, denn das wäre der größte Erfolg für die Terroristen;


20. verklaart nadrukkelijk dat het terrorisme van Palestijnse zijde, of de slachtoffers nu burgers of militairen zijn, niet alleen onschuldige slachtoffers maakt en derhalve ten sterkste veroordeeld moet worden, maar bovendien ook een ernstige bedreiging vormt voor het vredesproces dat men weer op gang wil helpen; onderstreept evenwel dat terrorisme het vredesproces niet mag onderbreken of tot stilstand brengen, omdat dit voor de terroristen een grote overwinning zou zijn;

20. erklärt in aller Deutlichkeit, dass der palästinensische Terrorismus, unabhängig davon, ob seine Opfer Zivilisten oder Militärs sind, nicht nur viele unschuldige Opfer fordert und allein schon deshalb aufs Schärfste zu verurteilen ist, sondern auch den Friedensprozess, dessen Wiederaufnahme angestrebt wird, ernsthaft gefährdet; besteht aber darauf, dass der Friedensprozess nicht durch den Terrorismus unter- oder abgebrochen werden darf, denn das wäre der größte Erfolg für die Terroristen;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sterkste mag worden' ->

Date index: 2024-11-12
w